有奖纠错
| 划词

Une grande enseigne est placée en saillie sur la façade du magasin.

牌突出地安在商店入口处。

评价该例句:好评差评指正

Cette figure n'a pas de saillie.

【艺术】这幅画画得没有立体感。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.

因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。

评价该例句:好评差评指正

Examinée isolément, l'actuelle pyramide des postes ne présente aucune « saillie » ou anomalie qui indiquerait d'emblée un nombre excessif de postes aux échelons supérieurs.

孤立地看,目前的员额结构在塔尖上没有么肿胀或反常现象可使人们立即想到头重脚轻。

评价该例句:好评差评指正

Ce jet d'eau ne vient que par saillies.

这座喷泉的水一阵一阵地喷出来。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on conjugue cette hypothèse à celle selon laquelle le bagage contenant l'engin était engagé dans la partie en saillie du conteneur, on peut en déduire que l'engin était situé à environ 25 pouces du revêtement du fuselage.

根据这项假,再加上原先关于有爆炸置的行李伸到突出部分的假置的位置约在离机身蒙皮25英寸处。

评价该例句:好评差评指正

Ces conteneurs sont des cubes d'environ 5 pieds de côté comportant une partie en saillie d'environ 18 pouces montant en biais à partir de la base de la face extérieure du conteneur afin d'utiliser au maximum les volumes courbes de la soute à bagages.

这些货箱长宽高各约5英尺,外侧从底部往上向外突出约18英寸,以便尽可能利用货仓中的弯曲空间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


责难的, 责权利, 责人先责己, 责人严而律己宽, 责任, 责任编辑, 责任感, 责任解除证书, 责任人, 责任事故,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ses parois, presque à pic, présentaient cependant de nombreuses saillies qui devaient faciliter la descente.

几乎笔直的岩壁上也有许多突出的部分,我们可以把它们当作立足点。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On la déroula ; elle fut fixée à une saillie de roche et rejetée au dehors.

人们赶那条绳子,把它的一端拴在岩石上,向外面拖着。

评价该例句:好评差评指正
国家

Le sommet de difficulté aux Rivières Pourpres, c'est la saillie rocheuse qui surplombe de la paroi.

攀登Rivières Pourpres的困难之巅是悬垂在岩壁上的岩石突起。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

La surface du long cigare de tôle n’offrait plus une seule saillie qui pût gêner sa manœuvre.

根长长的钢铁雪茄表面,连一处妨碍它行动的细小突出部分也没有。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oui, fit le pharmacien, pas d’imagination, pas de saillies, rien de ce qui constitue l’homme de société !

“是呀,”药剂师说,“没有想象力,没有趣味,一点不像见过世面的人!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le fil était là, accroché aux saillies du roc.

电线还钉在里的岩石上。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

On s’asseyait alors sur quelque saillie, les jambes pendantes, on causait en mangeant, et l’on se désaltérait au ruisseau.

我们很喜欢坐在突出的岩石上,两腿悬挂着,一面吃一面谈,喝着泉水。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

En effet, ce paquet était accroché à une saillie de roc, à une centaine de pieds au-dessus de notre tête.

包裹勾在离我们头顶一百英尺光景的一块突出的岩石上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit de bon cœur de cette saillie de son esprit.

于连说了句俏皮话,笑了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cela avait des saillies, des angles, des trous noirs, des dessous de toits, des baies et des promontoires.

它有一些凸角和凹角,一些黑洞和斜顶,一些港湾和

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Iambé fait alors des plaisanteries, des blagues et des saillies, c'est-à-dire des traits d'esprits un peu moqueurs.

伊安贝会讲笑话和俏皮话,换句话说,就是略带嘲讽的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais l’homme qui pense, s’il a de l’énergie et de la nouveauté dans ses saillies, vous l’appelez cynique.

然而思想着的人,如果在他的俏皮话里有毅力有新意,你们就叫他犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.

他指给他看陪审官们落座的梯形审判厅上方突出的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un homme qui invente en parlant arrive facilement à une saillie imprudente, et le maître de la maison se croit déshonoré.

一个说话有创见的人脱口说了句不谨慎的俏皮话,而主人就以为是丢了脸。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais cette saillie ne fit pas même sourire madame de Villefort, tant les esprits étaient préoccupés, tant la situation paraissait solennelle.

可是,就连维尔福夫人听到他句话都没有笑一下,每一个人的脑子里都杂乱无章,客厅里的气氛变得异常严肃。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Voilà qui nous mènera loin, s’écria-t-il, et facilement, car les saillies du roc font un véritable escalier ! »

“现在我们要继续下降,”他喊道,“次也很容易,因为岩石突出的方可以当作很规则的梯子!”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le soir, vers huit heures, il donna le signal d’arrêt. Hans aussitôt s’assit. Les lampes furent accrochées à une saillie de lave.

下午八点,叔父说停下来。汉恩斯立刻坐下,我们把灯扎在突出来的熔岩上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le Bonadventure, rasant ces hautes murailles à les toucher, ne trouva pas même une saillie qui pût permettre aux passagers de quitter le bord.

乘风破浪号尽量贴近断岩前进,但是连一块可以供旅客们登岸的堤埂也没有发现。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le timonier est placé dans une cage vitrée, qui fait saillie à la partie supérieure de la coque du Nautilus, et que garnissent des verres lenticulaires.

“领航人是守在一个装有玻璃的笼间里,笼间在诺第留斯号船身的上部突出部分,装有各种凹凸玻璃片,保证他可以清楚看见航路。”

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je me levai. J’essayai de voir autour de moi. Peut-être le radeau, arrêté par une saillie de roc, opposait-il une résistance momentanée à la masse éruptive.

我站在那里,想向四面环顾一下。或许是木筏暂时碰在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


责有攸归, , 择(菜), 择不开, 择菜, 择地造屋, 择多, 择伐, 择伐林, 择肥而噬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接