有奖纠错
| 划词

1.Les révélations concernant un marché noir et la prolifération des réseaux par l'intermédiaire desquels des États scélérats procèdent au transfert de matériel, de technologies et de savoir-faire nucléaires sont venues aggraver encore le danger de ces réalités régionales.

1.本区域的这些现情况的危险程度进一步深化,因为已发现有家正在转移装备、技术和核知识的黑市市场和扩散网路存在。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans le droit fil de l'effort international de lutte contre le terrorisme, mon gouvernement a déjà pris des mesures pour renforcer la sécurité et mettre en oeuvre des mesures qui permettront de fermer les échappatoires qui pourraient être exploitées par les criminels et les terroristes afin de mener leurs activités scélérates.

2.政府同际一道努力同恐怖主义作了斗争,采取了严密的步骤加强安全,落堵塞漏洞的各项措施,不给犯罪分子和恐怖主义分子机会从事他们的恶毒行为。

评价该例句:好评差评指正

3.Il ne s'agit là que d'une tentative scélérate et hostile de la part de l'Érythrée pour faire échec aux efforts sincères et inlassables que le Soudan continue de déployer dans le pays, en coopération avec l'ensemble de la communauté internationale, afin d'instaurer des relations de confiance avec les groupes d'opposition armés et non armés dans la région de Darfour.

3.厄立特里亚政府的行动只能一种恶意和敌对的企图,目的苏丹为同达尔福尔地区的武装和非武装反对派建立信任而在内并同整个际社会合作已作出的、并继续作出的不懈的真诚努力。

评价该例句:好评差评指正

4.Hélas, la Présidente du Panama, au mépris souverain du noble combat contre le terrorisme que mènent tant de gouvernements et de peuples du monde, fait fi de la justice, ignorant les victimes des actes scélérats de ces terroristes, le peuple cubain, le peuple panaméen et tous ceux qui se livrent à une lutte légitime contre ce fléau qui ravage la planète.

4.不幸的,巴拿马总统显然不认识世界上许多政府和人民正在进行的反对恐怖主义的崇高斗争,她背弃正义,背弃这些恐怖主义分子罪恶行动的受害者,背弃古巴人民,背弃巴拿马人民以及一切为制止这一世界灾祸而庄严地进行斗争的人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车钩销, 车轱辘, 车轱辘话, 车行, 车行道, 车号, 车后相撞, 车祸, 车技, 车驾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Il serait difficile d’imaginer une pire réunion de scélérats.

很难想象有比们更坏的暴徒聚在一起了

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Je ne sais qui me retient de te briser le crâne, scélérat !

“我知道究竟是什么力量阻止我踏破你的脑袋,你这混蛋!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

3.Et ceux qui ne sont pas des scélérats sont des dadais !

这些家伙坏蛋也是脓包!

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Ah ! sans cœur ! Ah ! clubiste ! Ah ! scélérat ! Ah ! septembriseur !

“咳!没良心的东西!啊!政治集团分子!汉!九月虐杀王党的人!”

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

5.Rien n’était trop profond ou trop scélérat pour le caractère qu’il lui prêtait.

对于所设想的她的性格来说,深则厌其深,恶则厌其恶。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Vous êtes un infâme ! vous êtes un menteur, un calomniateur, un scélérat.

“你这卑鄙的东西!你撒谎,诽谤,阴险恶毒

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.C’est autre chose ; cet homme pourrait être un plus profond scélérat que vous ne croyez.

“啊,真的!那同了。那个人可能是一个你想象到的最阴险、毒辣的家伙。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Oh ! le vieux scélérat ! se dit en elle-même madame des Grassins, me devinerait-il donc ?

“噢!这个老混蛋!”德 ·格拉桑太太心里想,“难道猜到了我的心事吗?”

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

9.Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何言词,只要影射到“G.老”,必然会陷入一种异样安的状态中。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

10.Que Thénardier fût un scélérat, cela n’ôtait rien à ce fait qu’il avait sauvé le colonel Pontmercy.

德纳第尽管是个恶棍等于池没有拯救过彭眉胥上校。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

11.Les richesses immenses dont ce scélérat s’était emparé furent ensevelies avec lui dans la mer, et il n’y eut qu’un mouton de sauvé.

抢去的偌大财宝,跟一齐葬身海底,只逃出了一头羊。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

12.Va-t’en racheter mon fils, mais dis à ce Turc que c’est un scélérat.

去买我的儿子,但告诉这个土耳其人,是个恶棍机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

13.Et nous avons donc vu le général de Pellieux, puis le commandant Ravary, conduire une enquête scélérate d'où les coquins sortent transfigurés et les honnêtes gens salis.

我们目睹佩利厄将军与哈法义(Ravary)少校指挥了一项恶劣的调查,调查的结果是坏蛋被美化,正直人士却名誉扫地。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Alors, quelque voix amie dira comme un exemple : Tenez, le premier époux de Mlle de La Mole était un fou, mais non pas un méchant homme, un scélérat.

‘瞧,德·拉莫尔小姐的第一个丈夫是个疯子,但是一个恶人,是一个坏蛋

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

15.Javert était un caractère complet, ne faisant faire de pli ni à son devoir, ni à son uniforme ; méthodique avec les scélérats, rigide avec les boutons de son habit.

沙威是个完人,的工作态度和穿衣态度都没有一点可以指责的地方,暴徒通融衣服上的钮扣也从来一丝苟。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

16.Maintenant, hélas ! Leur île ne leur appartenait plus tout entière ; d’autres en avaient pris possession, des scélérats en foulaient le sol, et il fallait les détruire jusqu’au dernier.

可是,令人叹息的是,林肯岛已经完全归们所有了;已经有匪徒侵占了它,玷污了它的海岸,必须把这帮匪徒消灭得干干净净。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

17.Des sanctions « scélérates » (c’est-à-dire criminelles) : c’est ainsi que la Corée du Nord qualifie les nouvelles sanctions votées au Conseil de sécurité, des mesures qui réduisent notamment les approvisionnements en pétrole.

流氓”(即刑事)制裁:这是朝鲜对安理会投票的新制裁的限定,这些制裁显着减少了石油供应。机翻

「RFI简易法语听力 2017年9月合集」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

18.J'accuse le général de Pellieux et le commandant Ravary d'avoir fait une enquête scélérate, j'entends par là une enquête de la plus monstrueuse partialité, dont nous avons, dans le rapport du second, un impérissable monument de naïve audace.

我控诉佩利厄将军和哈法义少校,们主持了一项卑鄙的调查我指的是,该调查是极端的片面之词,其中哈法义所写的报告便是幼稚耻的朽之作。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

19.Là encore il les nomme précisément et il parle de complicité, de preuves étouffées, d'enquêtes scélérates, de compromissions, de crimes juridiques pour la condamnation de Dreyfus et l'acquittement d'Esterhazy.

「Au Cœur de l'Histoire 」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车轮定位检验尺, 车轮定位调整, 车轮定中心夹具, 车轮抖震, 车轮辐条, 车轮负荷, 车轮盖, 车轮行驶稳定性试验, 车轮矿, 车轮拉器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接