有奖纠错
| 划词

1.Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !

1.福克先生已经离开了英国的势力范围!

评价该例句:好评差评指正

2.Ma délégation regrette vivement que le sieur Kutesa se soit permis de vociférer des propos qui sont pour nous vexatoires, désobligeants et totalement inacceptables.

2.我国代表团深感遗憾的是,库泰萨先生的意见是粗鲁、礼和完全令法接受的。

评价该例句:好评差评指正

3.L'intervention du sieur Kutesa dénote aussi le manque d'engagement et de sincérité de son pays pour la résolution pacifique de la crise dans la région des Grands lacs.

3.库泰萨先生的发言表明,该国缺乏和平解决大机的诚意也不参与其间。

评价该例句:好评差评指正

4.Au moment où, grâce à l'action concertée des pays de l'Afrique centrale, de la majorité des pays de la région des Grands Lacs, de l'Union africaine, de l'ONU et des partenaires bilatéraux intéressés, une issue heureuse à ce que d'aucuns ont appelé la Première Guerre mondiale africaine est envisagée, la sortie du sieur Kutesa est des plus malheureuses.

4.由于中部非洲各国、大多数国家、非洲联盟、联合国以及有关双边伙伴作出了协调努力,或许可称为第一次非洲世界大战有望幸运地结束,因此,库泰萨先生在这种时刻作出此种发言是令十分遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


désoxygénation, désoxygéner, désoxyglucose, désoxyguanosine, désoxyose, désoxyphénobarbitone, désoxyribonucléase, désoxyribonucléique, désoxyribonucléoprotéide, désoxyribonucléoside,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Encore heureux que j'aie mis le sieur Pompon sur l'affaire !

幸亏我叫踢踢给我通风报信!

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

2.Voici dans quelles circonstances avait été lancée cette dépêche concernant le sieur Phileas Fogg.

话分两头,现在我们再来谈一下那份报告福克是的电报是怎么来的。

「八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Place ! place ! le sieur Grigou épouse la demoiselle Grippesou.

让开!让开!吝啬鬼娶个守财奴。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Palmashow

4.Hey y'a écrit quoi m'sieur là ?

嘿,先生,这上面写的是什么?

「Palmashow」评价该例句:好评差评指正
八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

5.Ayant suivi le sieur Fogg à la gare, il avait compris que ce coquin allait quitter Bombay.

他暗中跟着福克来到车站,现在他知道了这个坏蛋福克就要离开孟买。

「八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Qui dit Polonais dit Français, si bien que de polonaise l’île redevint française entre les mains du sieur Otovan.

说是波兰人的就等于法国人的,所以结果这个岛又落在法国人手中。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Le sieur Boulatruelle est ce cantonnier de Montfermeil qu’on a déjà entrevu dans les parties ténébreuses de ce livre.

蒲辣秃柳儿老头是孟费郿地方的养路工人,在本书阴暗的部分我们多少见到过他。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

8.Vous êtes bien le sieur, Phileas Fogg?

你是西厄人吗, 菲利亚斯 · 福格?机翻

「经典电影选段」评价该例句:好评差评指正
八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

9.Qu’on juge du désappointement du détective ! Le mandat devenait inutile ! Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !

可以想见,这件事使我们这位侦探多么伤脑筋!拘票在这儿没用了,成了一张废纸!福克先生已经离开了英国的势力范围!

「八十地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

10.Pour vous servir, m'sieur mon maître !

为您服务,先生,我的主人!机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

11.Une sieur froide couvrait mon front, mes dents claquaient et mes membres étaient convulsés.

一个冰冷的绅士捂住了我的额头,我的牙齿打颤,四肢抽搐。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

12.Il entendit qu'on l'appelait — M'sieur l'officier, mille pardons, quand est-ce qu'on me relève ?

他听见有人叫他:“先生,千饵万兮,我什么时候才松一口气?机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

13.Il sortit comme pour donner un ordre au postillon, avec le sieur Canivet, qui ne se souciait pas non plus de voir Emma mourir entre ses mains.

他同卡尼韦先生走了出去,好像有话要吩咐马车夫,卡尼韦也不到艾玛死在自己手里。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

14.De son côté, M. d'Artagnan s'engage à verser vingt mille livres qu'il joindra aux vingt mille déjà versées par le sieur Planchet.

就他而言,达达尼昂先生承诺支付两万里弗尔,他将把这笔钱添加到普兰切先生已经支付的两万里弗尔的基础上。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

15.Julia regarda tour à tour la statue de sieur Maisonneuve perchée sur son socle, puis son père, à nouveau le bronze, et secoua la tête en signe d'approbation.

朱莉亚瞥了一眼立在基石上的梅松纳夫爵士,接着瞥了一眼父亲,然后又瞥了一眼铜像,最后点点头表示认可。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

16.D’ailleurs, vous savez mieux que moi que quand un homme a cent mille livres de rente, son père n’a jamais fait faillite, ajouta-t-il en poussant poliment le sieur des Grassins vers la porte.

而且你比我更清楚,一个有十万法郎收入的人,他的父亲决不会有过破产的事。”他说着,客客气气把 ·格拉桑推到门口。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

17.C'est Gourdoulou qui, sitôt qu'il aperçoit une marmite vide, un baquet ou le toit d'une maison, s'arrête et lance à la cantonade : — M'sieur mon maître !

是古杜鲁,他一到一个空罐子、一个浴缸或一个房子的屋顶,就停下来,向人群喊道:“先生,我的主人!机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

18.Le sieur Will Jobson, domicilié dans Piccadilly, écouta ses propositions, comprit ses désastres, et lui promit de confectionner une serrure de sûreté qui le délivrât de toute crainte pour l'avenir.

住在皮卡迪利的威尔·乔布森先生听取了他的建议,理解了他的灾难,并承诺给他做一个安全锁,可以解除他对未来的所有恐惧。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

19.Le duc promet de trouver une solution, et demande à sieur Rousseau, un horloger installé sous les arcades, de fabriquer un petit canon en bronze sui sera posé sur le méridien dans le jardin du Palais-Royal.

公爵承诺会想办法解决这个问题,他请拱廊里的钟表匠卢梭先生,制作了一个小铜炮,放在皇家宫殿花园的子午线上。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

20.J'accuse les trois experts en écritures, les sieurs Belhomme, Varinard et Couard, d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, à moins qu'un examen médical ne les déclare atteints d'une maladie de la vue et du jugement.

我控诉三名笔迹专家,即贝洛姆(Belhomme)、瓦里那(Varinard)与库阿尔(Couard),他们呈交了欺诈且虚假的报告--除非医疗报告显示他们的视力和判断力有问题。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


destitution, destiuable, déstockage, déstocker, Destouches, Destour, Destrée, déstressant, déstresser, destrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接