1.En outre, il a fourni des données d'analyse, chimiques et signalétiques notamment.
1.伊朗还提交了分析数据,包括化学和“标志指纹”识别信息。
8.Les éléments soumis par l'Iran, notamment les données chimiques et signalétiques, ne sont pas suffisants pour que le Comité puisse faire la part des différentes causes éventuelles de contamination et, partant, déterminer la part des dommages qui serait imputable à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq.
8.包括化学特征数据在内的伊朗提供的证据不足以使小组确定,除他可能的原因之外,可归因于伊拉克入侵和占领科威特造成的损害比例。
9.En outre, il prend les mesures suivantes : a) analyser la liste actuelle de fournisseurs pour les classer en fonction de leur taille (grosses, moyennes et petites entreprises); b) renseigner complètement la fiche signalétique des entreprises figurant, nouvellement ou non, sur la liste des fournisseurs; c) évaluer les fournisseurs des entreprises.
9.此外,外地办事处还采取了以下步骤:(a) 审查目前的投标者清单,以便进一步把供应商分类(即分成大型、小型公司和中型公司);(b) 在投标者名单中补齐现有供应商和新供应商介绍;(c) 评估供应公司。
10.Les ressources de Fidji dans ce domaine sont limitées, et le pays a besoin que l'on coopère avec lui et qu'on lui fournisse une assistance sous la forme de compétences techniques, de formation spécialisée et de mise en commun de l'information, notamment par la diffusion de fiches signalétiques sur les terroristes internationaux.
10.斐济在这方面的本国资源很有限,它需要一些协作援助,包括技术专门知识;专家培训和分享情报及取得国际恐怖分子的档案材料。
11.IS3.78 Le montant prévu (219 600 dollars), en légère baisse de 8 200 dollars, doit permettre de confier à des entreprises extérieures divers services d'entretien (travaux de réparation, marquage au sol, signalétique, revêtement des places de stationnement et remplacement des éclairages, notamment) nécessaires à l'exploitation des garages au Siège (164 300 dollars) et à Bangkok (55 300 dollars).
11.IS3.78 编列经费219 600美元,略微减少了8 200美元,用于雇用外部承包商为总部(164 300美元)和曼谷(55 300美元)停车场提供某些必要杂项维修服务,包括修缮、地面标识、标志、修补停车场受损地面和更换照明装置。
12.Les gouvernements et les organisations doivent étudier les meilleurs moyens d'informer les utilisateurs en aval de nanomatériaux des risques pour la santé et la sécurité ainsi que des caractéristiques nouvelles des nanomatériaux manufacturés et déterminer quel niveau d'information il convient de fournir, par exemple par le biais de fiches signalétiques sur la sécurité des matériaux.
12.各国政府和各组织应考虑如何最大限度向下游用户通报纳米材料的健康和安全危害及人造纳米材料的新特性,并确定何种级别的信息是恰当的,例如通过使用材料安全数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。