有奖纠错
| 划词

Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.

细菌会通过被污染的睡和食物传染,感染者有可能因脱水而死。

评价该例句:好评差评指正

Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.

阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打败而感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了清洁的水。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.

在某下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。

评价该例句:好评差评指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

这种持续太久了,它玷污了我们的集体良知。

评价该例句:好评差评指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这同车旅伴的义的手段。

评价该例句:好评差评指正

Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.

他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.

该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».

社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关有被强奸的“污点”。

评价该例句:好评差评指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».

社区也往往指责和排斥这女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que nous célébrons cet anniversaire, nous sommes de tout cœur avec les populations de ces terres souillées qui, malgré les risques et dangers constants, ont persévéré dans leurs efforts pour reconstruire les communautés et retrouver une vie normale.

今天,在我们纪念这场事故20周年之际,我们谨向这遭到破坏地区的人们表示支持,他们面对持续的危险和风险,坚持不懈地努力重建社区,努力恢复正常状

评价该例句:好评差评指正

L'analyse chimique et la collecte des données sur lesquelles elle repose ont été effectuées dans le cadre d'une étude de l'ensemble du littoral souillé qui a été financée par une indemnité accordée au titre de la première tranche de réclamations «F4».

作为普查整个影响海岸线的一部分而开展的化学分析和基本数据收集是由第一批“F4”类索赔中的一项赔偿金资助的。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons donc que les lieux saints de toutes les religions seront protégés contre les maux de l'histoire contemporaine, et que l'histoire servira de témoin contre ceux qui entretiennent des intentions malveillantes et dont les mains sont souillées du sang des innocents.

我们希望,对所有宗教都神圣的地方将得到保护,不受当代历史任何罪恶的影响,历史将是那心怀恶意的人和那双手沾满无辜鲜血的人的目击者。

评价该例句:好评差评指正

En raison de la situation, l'oratrice demande si l'on peut accorder du crédit à un État qui prétend défendre de tels principes sacrés alors que ses mains sont souillées par tant de crimes.

鉴于这种,她问道,如果一个国家一方面宣称自己在捍卫这神圣的原则,另一方面却用犯下众多罪行,那么这样的国家还有什么信誉可言。

评价该例句:好评差评指正

Le traitement des maladies imputables à un mauvais assainissement, à des pratiques contraires à l'hygiène et à des eaux souillées coûtent l'équivalent de près de 20 milliards de dollars des États-Unis chaque année et c'est une contrainte particulièrement lourde dans les pays en développement.

治疗环境卫生差、不讲卫生和卫生供水所导致的疾病,每年费用大约相当于200亿美元,发展中国家的负担特别严重。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport est couronné par quatre initiatives importantes : vivre à l'abri du besoin, vivre à l'abri du fléau de la guerre, vivre à l'abri des dangers d'une planète souillée par les activités humaines, et faire de notre Organisation un instrument plus efficace entre les mains des peuples du monde.

报告最后提出了四项重要的倡议:免于贫穷、免于战祸、免于生活在由于人类活动所破坏的星球上的危险、以及使本组织成为世界各国人民手中更有效的工具。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, à l'heure où les activités de maintien de la paix servent de plus en plus à mesurer l'efficacité de l'ONU en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous ne pouvons admettre que la bonne réputation des soldats de la paix soit souillée par des actes d'exploitation et d'abus sexuels.

今天,维持和平活动日益成为联合国在处理国际和平安全问题方面效力的衡量尺度,在这个时候,我们不能让维持和平人员的良好声誉被性剥削和性虐待行为所玷污

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que de notre point de vue, tous les ressortissants ougandais dont les mains sont souillées du sang de Congolais et qui poursuivent, à travers des groupes armés, une politique de terreur contre les populations civiles congolaises devront, que ce soit devant la Cour pénale internationale ou devant des tribunaux ad hoc, répondre un jour ou l'autre de leurs actes.

但我们认为,所有手上有刚果人血迹以及他们的武装团体奉行对我国平民实行恐怖主义政策的所有刚果国民,都必须在国际刑事法院或特设法庭面前对自己的行为负责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gisante, Gisèle, giselle, gisement, gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane, gîte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中级法语听力教程(上)

Mes vêtements sont souillés, hors d'usage.

我的衣服都湿,不能再穿。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Il y a des traces de sang et des compresses souillées partout autour.

周围到处都是血迹和沾染的纱布。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

L'eau à boire était souillée, notre soupe mélangée de la terre et des insectes.

饮用水被污染,我们的有泥土和昆虫。

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Non, Geoffroy, non, il ne faut pas que son honneur soit souillé, même après sa mort.

不,格弗罗伊,不,不能让她名誉受损,即使是她死后。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

L'ADN de Jérémy, le dernier petit ami, habitué des lieux, apparaît, lui, sur une serviette non souillée de sang.

杰雷米的DNA,这位最后的男友,经常出入该场所,也出现一张未沾血的餐巾纸上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿让,后面来到,衣服又破又,使看门人见有点厌恶,他向门房摇头表示没有死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

À l’un de ces gonds pendait une sorte de loque informe et souillée qui, sans doute arrêtée là au passage, y flottait dans l’ombre et achevait de s’y déchiqueter.

其中的一个铰链上挂着一块肮脏的不成形的破布——肯定是经过这儿时被挂住——暗中飘摇,最后成破布条。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

Mais ce pétrole enfoui, assementé, le revoilà donc dans un site que l'on fréquente sans qu'aucun panneau n'indique qu'il est souillé.

但这个埋藏的石油,经过处理后,又出现一个人们经常去的地方,而那没有任何标牌表明它被污染

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Mais elle est aussi très sévère, Blanche, un jour, alors qu'il n'est encore qu'enfant, elle dit au petit Louis J'aimerais mieux vous voir mort à mes pieds maintenant que souillé par un péché mortel.

但布兰奇也非常严厉。有一次,当路易还是个孩子时,她对小路易说:“我宁愿现看到你死我的脚边,也不愿见你犯下致命的罪过。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年8月合集

Car ce que vivent les Ukrainiens, les Cambodgiens connaissent que pendant les guerres d'Asie du Sud-Est au siècle dernier, quand l'Amérique bombardait le Nord-Vietnam, ont été souillées de plus de 4 millions de tonnes d'explosifs

因为乌克兰人所经历的, 柬埔寨人上个世纪东南亚战争期间也经历过,当时美国轰炸北越,使用超过400万吨的爆炸物。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le président a longuement énuméré les conséquences du naufrage , 63 000 tonnes de fuel déversé, 2900 km de côtés souillées.

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Il y a dans ces sacs des bombes à retardement bactériologiques, des aiguilles des poches à perfusions des compresses souillées mais aussi des masques et des blouses que les soignants jettent après avoir soigné les malades du COVID 19...

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Car tu es monté sur la couche de ton père, Tu as souillé ma couche en y montant.

因为你爬上你父亲的尿布,你爬上去弄脏我的尿布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glaceuse, glaciaire, glaciairiste, glacial, glacialement, glacialisme, glaciation, glacier, glacière, glaciériste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接