有奖纠错
| 划词

La deuxième est de savoir s'il y a lieu d'englober dans cette définition les objets se déplaçant suivant une trajectoire suborbitale par rapport à la Terre.

第二个问题是,是否要在义中列入相对于地球而言在亚运动的物体。

评价该例句:好评差评指正

Le premier lancement expérimental sur une trajectoire suborbitale d'une fusée Soyouz 2-1a transportant une maquette en grandeur réelle du satellite Oblik, que l'on a fait ensuite retomber dans le Pacifique, a été effectué avec succès.

成功地完成了首次将携载了颗全比例模拟显现号卫星的联盟2-1a号运载火箭试验性射入个亚道,该卫星后来坠入了太平洋。

评价该例句:好评差评指正

La réponse à la deuxième question repose le plus souvent sur l'idée que les objets qui se déplacent suivant une trajectoire suborbitale par rapport à la Terre, par exemple les ogives de missiles balistiques dont la trajectoire peut s'élever au-dessus d'une altitude d'environ 100 km par rapport au niveau de la mer, ne doivent pas être inclus dans la définition du terme «objet spatial».

第二个问题的答案常常基于种认识,即在相对于地球而言在亚道运动的物体、例如其弹道可能超过陆地海平约100公里高度的弹道导弹弹头不应当被列入“外层空间物体”术语的义。

评价该例句:好评差评指正

Si la loi ne précise pas ce qu'on entend par “installation de lancement”, l'article premier définit le “lancement” comme l'opération consistant à placer ou à tenter de placer un engin spatial sur une trajectoire suborbitale ou dans l'espace extra-atmosphérique, ou la mise à l'essai d'un lanceur ou d'un engin spatial, étant entendu que le lanceur quittera la surface de la Terre, et les “activités spatiales” comme les activités contribuant directement au lancement d'un engin spatial et à l'exploitation de cet engin dans l'espace.

尽管该法并未进步明确何谓“发射设施”,但第1条将“发射”界为将任何航天器送入或试图送入亚道或外层空间或对运载的火箭或航天器进行测试,而在其间可预见到运载火箭将从地球表腾空升起的活动,并将“空间活动”界为直接造成航天器的发射以及经营此类外层空间航天器的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


除树桩, 除数, 除霜, 除霜器, 除水的, 除水垢, 除水垢剂, 除水锈, 除四害, 除痰息风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接