有奖纠错
| 划词

1.La Surintendance propose que les scénarios présentés dans les divers types d'insolvabilité soient clairement précisés.

1.监管办公室建议清楚、详细地阐不同类型破产的处理方法。

评价该例句:好评差评指正

2.La Surintendance effectue des vérifications pour s'assurer du respect de l'obligation de signaler toute opération suspecte.

2.该局报告可疑交易义务的履行情况进行检查。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans le cas d'autres stations de radio se trouvant en situation semblable, la surintendance a simplement imposé une amende.

3.类似的其他无线电仅被管理局罚款。

评价该例句:好评差评指正

4.Selon la Surintendance des banques, à ce jour aucune institution financière n'a fait l'objet de sanction pour financement du terrorisme.

4.根据哥伦比亚银行管理局掌握的资料,迄今为止尚资助恐怖主义的任何金融机构实施惩罚的案

评价该例句:好评差评指正

5.L'ISSS et l'INPEP sont désormais placés sous le contrôle financier de la Surintendance des pensions et l'IPSFA n'a connu aucun changement.

5.萨尔瓦多社保险协和全国公务员养老金协由养老金监督员办公室管理,而武装部队社保险协的地位仍然未变。

评价该例句:好评差评指正

6.À ce jour, la Surintendance ne dispose d'aucun élément qui établirait ou donnerait à penser qu'une quelconque entité financière soutient ou envisagerait de soutenir des terroristes ou des organisations terroristes.

6.该局也有收到任何证据,指或暗示哥伦比亚境内的任何金融实体实际或意图向恐怖分子或恐怖组织提供支助。

评价该例句:好评差评指正

7.La Surintendance est également chargée de l'application des lois régissant les brevets, les marques de commerce ou de fabrique, la protection du consommateur, les chambres de commerce, les normes techniques et la métrologie.

7.工商管理局还负责执行下列立法:专利法、商标法、消费者保护法、商法、技术标准法和计量法。

评价该例句:好评差评指正

8.Tout ce qui touche à l'identification des personnes physiques ou morales ayant des comptes courants et aux conditions à réunir pour ouvrir de tels comptes fait l'objet du chapitre 2-2 du Recueil des normes établies par la Surintendance (voir annexe III).

8.本信附件三所附的委员简编第2-2章,详尽说了有关确认维持经常账户和开设这种账户的个人和实体身份的规则。

评价该例句:好评差评指正

9.Les trois institutions (ISSS, INPEP et IPSFA) qui gèrent la sécurité sociale de différentes catégories de travailleurs, régies chacune par sa propre réglementation légale, technique et financière, sont financées par l'Intendance des assurances et de la prévoyance sociale au sein de la Surintendance du système financier.

9.这三个协(萨尔瓦多社保险协、全国公务员养老金协和武装部队社保险协)管理针各类工人的社保险计划(每个机构均有其法律、技术和财务),它们由金融体系监督员办公室的保险和社保障处管理。

评价该例句:好评差评指正

10.La Surintendance juge fondée l'affirmation, faite au début du chapitre A (“Cadre législatif de l'insolvabilité internationale”) de la partie I (“Contexte général”) (p. 11), selon laquelle l'augmentation du nombre d'affaires d'insolvabilité internationale n'a pas eu de répercussions sur le nombre de régimes juridiques adoptés pour traiter ces affaires.

10.在第一部分(“背景”)A节(“跨国界破产的法律框架”)(第11页)中,似乎提出了一个令人信服的看法,即虽然跨国界破产案的数量增加,但所采用的法律制度却跟不上形势。

评价该例句:好评差评指正

11.Bien que l'intéressé se soit conformé à cette injonction, la surintendance a demandé au tribunal de délivrer un mandat d'arrêt à son égard pour utilisation illicite de fréquences de radio et diffusion de programmes qui « constituent une atteinte et une offense à la dignité et à l'honneur des autorités de l'État du Guatemala ».

11.虽然这家电台的主人随之照办,但管理局还是要求法院将他逮捕,罪名是非法利用无线电波段,广播“攻击和侵犯危地马拉国家当局的尊严和体面……”的节目。

评价该例句:好评差评指正

12.Conformément à l'article 4 s) du décret-loi no 3.538, la Surintendance des valeurs et assurances peut fournir une assistance technique et proposer de participer au contrôle des infractions à la législation en matière de valeurs et d'assurances en réponse aux demandes formulées par des autorités étrangères ou des organismes internationaux de contrôle, sur la base d'accords ou de mémorandums d'accord prévoyant la coopération technique, la formation et l'entraide dans les domaines de leur compétence.

12.据第3538号法令第4(s)规定,在外国管制或监管实体或国际机构根据已缔结的在股票和证券委员职权范围领域内进行技术合作、培训和互助的协定或谅解备忘录提出要求时,该委员可提供技术援助与合作,用以监测违反股票和证券法的行为。

评价该例句:好评差评指正

13.En cas de non-exécution des obligations susvisées, l'article 36 de la loi prévoit que l'inscription d'un agent de change peut être annulée ou suspendue pour une durée d'un an au maximum, sur décision motivée de la Surintendance et après avoir entendu l'intéressé, en particulier lorsque celui-ci a manqué gravement aux obligations que lui imposent la loi, les règles complémentaires et autres dispositions, comme c'est le cas lorsqu'il ne se conforme pas aux normes et procédures régissant les transactions mobilières ou ne remplit pas ses obligations d'officier public dans le cadre des transactions où il intervient.

13.此外,该法令第36还规定,如果他们未履行上述义务,上述委员在作出有理的决定并向所涉个人提供申诉机后确认属实时,得吊销或暂停这些股票经纪人或证券商的注册,最长期限为一年。 在严重违反该法令及其补充规则和其他规定的义务(如不遵守有关股票交易的规则和程序,或未能一秉诚意地从事这种交易)时,尤其应采取这种行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿姆哈拉语, 阿姆科钢, 阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le chevalier inexistant

1.Et que peux-tu bien connaître à la Surintendance ?

Superintendence机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿朴藏花酮, 阿朴花苷, 阿朴咖啡因, 阿朴莰烷, 阿朴可待因, 阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接