Ce tremblement de terre est une véritable tragédie.
这次地震真是一场惨剧。
Il étudie la tragédie grecque à l'université.
在大学他研究希腊悲剧。
Personne n'aime pas des tragédies. Mais s'ils arrivent, il faut qu'on les affronte avec courage.
没有人喜欢悲剧,但是如果悲剧发生了,就必须勇于面对它。
Quelle tragédie pour ces 4 jeunes si beaux!
多惜啊,4个如此年轻人!
Le peuple palestinien connaît une grande tragédie.
勒斯坦人民正在遭受一场灾难。
Nous sommes profondément attristés par cette tragédie.
我们对这一令人心碎事件发生深感痛心。
La crise ivoirienne est une véritable tragédie.
科特迪瓦危确实是一场悲剧。
Chacun des incidents signalés représente une tragédie individuelle.
报告所有事件都是人悲剧。
Le Conseil reviendra, à l'évidence, sur cette tragédie.
安理会无疑将回过头来谈论这一悲剧。
Tout cela constitue une tragédie absolument difficile à supporter.
前者拒绝助勒斯坦当局,后者则扣留应归还勒斯坦政府海关收入。
Le rapport du Secrétaire général témoigne d'une tragédie.
秘书长报告是关于悲剧证言。
La perte de toute vie innocente est une tragédie.
任何无辜生命丧失,都是悲剧。
Nous considérons que toute vie perdue constitue une tragédie.
我认为所丧失每一个人生命都是一悲剧。
La responsabilité de l'ONU est indéniable dans cette tragédie.
联合国在那个悲剧中责任是不容争议。
Pourtant, malgré toutes ces tragédies, la violence cyclique se poursuivait.
然而,尽管发生了这些悲剧,暴力循环还在继续。
Les mines terrestres représentent une tragédie humanitaire de portée universelle.
地雷是一个普遍人类悲剧。
La tendance générale semble indiquer une fréquence accrue des tragédies.
总体趋势表明,这样悲剧事件日趋频仍。
Pour les victimes, Tchernobyl fut une tragédie individuelle et collective.
就受害者而言,切尔诺贝利是个人悲剧,也是社会悲剧。
Le décès de cet adolescent est une tragédie profondément regrettable.
上述男童死亡个案是一宗令人深感遗憾悲剧。
Le Darfour présente une tragédie humaine d'une proportion alarmante.
达尔富尔就是一场极为严重人类灾难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils présentent Nicomède, une tragédie de Corneille, et le public s'ennuie et bâille.
他们表演了《Nicomède》,Corneille ,但观众觉得无聊并犯困。
On apprenait que le petit vieux aux chats vivait, lui aussi, dans la tragédie.
据他说,那玩猫小个儿老人也活得凄凉。
Le message est envoyé que refuser leur demande peut signifier une tragédie pour toi.
发送这条信息是为了告诉你,拒绝他们要求可能对你来说意味着一场。
Ils étudient les mathématiques, la philosophie et les tragédies grecques.
他们研究数学、哲学和希腊。
Talos serait aussi apparu dans la tragédie disparue de Sophocle, Dédale, au 5 ème siècle avant notre ère.
塔罗也出现在公元前5世纪索福克勒,落《代达洛》中。
Pancho Quintana, le guide du groupe touristique de l'Antelope Canyon, a été le seul survivant de la tragédie.
羚羊峡谷旅游团导游潘乔-金塔纳,是这场唯一幸存者。
Vous avez avancé pas à pas, armé de votre ténacité. Mais, Colmateur Rey Diaz, c'est une vraie tragédie.
坚韧不拔地一步步推进它,面壁者雷迪亚兹,这真是个。”
Ils avaient une troupe d’acteurs de ténèbres à la disposition de toutes les tragédies de cavernes.
他们有能力对任何阴惨供黑演员。
Sa tragédie, Zaire, est très appréciée.
他《扎伊尔》备受喜欢。
L'homme avait déjà plus de la cinquantaine et son visage était marqué par les tragédies de l'histoire.
这人已年过半百,满脸风霜。
Il se trouvait que, justement l’avant-veille, Julien avait vu Marino Faliero, tragédie de M. Casimir Delavigne.
正好前天于连读过卡西米尔·德拉维涅先生《玛利诺·法利埃罗》。
Donc ici, c'est une tragédie bouleversante qui reprend le destin de trois femmes de cette époque.
所以在这里,这是一个令人震惊,占据了当时三个女人命运。
– L'Angleterre, Dieu que j'aime ce pays. J'étais follement admirative de Lady Di, quelle tragédie !
“英国,我向上帝发誓我爱死这个国家了。我爱死戴安娜王妃了,她遭遇真惨!”
Malgré les menaces et les tragédies, elles disent vouloir renforcer l'éducation pour faire face à l'autoritarisme.
尽管面临着威胁和,她们表示仍希望加强教育,以此应对威权主义。
À cette tragédie s'est ajouté un accident nucléaire et la crainte de ses conséquences sur la population.
这一因核事故和人们对核事故后果恐惧而加。
Tu as tort, Bahorel. La bourgeoisie aime la tragédie, et il faut laisser sur ce point la bourgeoisie tranquille.
“你这话不对,巴阿雷。资产阶级喜爱,在这一点上应当听凭资产阶级去喜爱。
Pour la poésie, il y avait La Fontaine, Racine et Corneille, pour la tragédie, et Jean-Baptiste Poquelin pour la comédie.
在诗歌方面,有拉封丹;方面有拉辛,高乃依;喜方面则有波克兰。
De nombreuses histoires de la tragédie et des actes d’héroïsme inégalés, comme celle de l’hôtesse de l’air d’Asiana.
许多和英雄行为故事是无可比拟,比如《亚洲空姐》。
À bas la tragédie chère aux bourgeois ! criait Bahorel.
“打倒资产阶级喜爱!”
– Oh, mais voilà une véritable petite tragédie, dit sèchement Hermione. Elle se prend vraiment pour quelqu'un, celle-là !
“哦,那可太惨了,”赫敏看着芙蓉走出礼堂进入门厅,毫不客气地说,“她一天到晚净想着自己,是不是?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释