有奖纠错
| 划词

1.Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

1.我们是地狱的魔鬼,人类害怕吧!

评价该例句:好评差评指正

2.Notre ne pouvions pas parler, notre coeurs tremblaient comme les ailes du papillon.

2.我们不敢说话,心颤动如蝶翼。

评价该例句:好评差评指正

3.Mais soudain un bruit sourd qui semblait venir de sous terre fit trembler le sol.

3.突然,一阵沉闷的响声象是从地底下发生,震得地面发抖。大炮又始响了。

评价该例句:好评差评指正

4.Sa voix tremblait tout à coup.

4.突然间,他的声音打颤了。

评价该例句:好评差评指正

5.A 4-4, le Bordelais Fernando a raté son tir et c'est tout le Brésil qui s'est mis à trembler.

5.大战踢成4比4平时,巴西队的波尔德来-费尔南多射失了部巴西队紧张起来

评价该例句:好评差评指正

6.Eugenie se sauva dans le jardin, tout epouvantee en entendant trembler l'escalier sous le pas de son pere.

6.欧叶妮听到楼梯被她父亲踩得颤颤巍巍,吓得赶紧溜进花园。

评价该例句:好评差评指正

7.Le recours aux armes les plus meurtrières de destruction massive - les armes nucléaires - fait encore trembler l'humanité aujourd'hui.

7.使用最具有破坏性的大规模毁灭性武器——核武器——甚至今天都令人不寒而栗

评价该例句:好评差评指正

8.Elle tremblait de laisser cette brebis, blanche comme elle, seule au milieu d'un monde egoiste qui voulait lui arracher sa toison, ses tresors.

8.她把与她一样洁白的小羊单独在这自私自利的尘世,想到人家只贪图女儿的金子,只想榨取女儿的钱,她发抖了。

评价该例句:好评差评指正

9.Les Dursley tremblaient d'épouvante à la pensée de ce que diraient les voisins si par malheur les Potter se montraient dans leur rue.

9.一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.

10.这座桥,气势恢宏;二岸的风景,波澜壮阔。只是车的时候,桥身有抖动

评价该例句:好评差评指正

11.Car la notion de guerre préventive nous a tous fait trembler.

11.这是因为先发制人的战争的概念,现已使我们所有人感到震撼

评价该例句:好评差评指正

12.On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si drôle de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.

12.我发现他和我们一样专注:他的声音激动地颤抖,很滑稽,我们听着又想笑又想哭。

评价该例句:好评差评指正

13.On voyait qu’il s’appliquait lui aussi : sa voix tremblait d’émotion, et c’était si dr?le de l’entendre, que nous avions tous envie de rire et de pleurer.Ah !

13.我发觉他也一样专心,他的声响由于感动而颤抖,听起来很滑稽,喊我们又想笑又想哭。

评价该例句:好评差评指正

14.J’auscultai son cœur comme il me le demandait, mais je ne trouvai rien d’anormal, sauf qu’il souffrait une peur incontrôlable : il tremblait d’ailleurs de la tête aux pieds.

14.于是我按照他的要求给你做了一次检查,不没有发现有什么不对的.除了他有失常:他从头到脚没有一处不在发抖.

评价该例句:好评差评指正

15.En Ha?ti, c'était il y a un mois tout juste, le 12 janvier à 17 heures heure locale, la terre tremblait. Le dernier bilan de ce séisme fait état de plus de 217 000 morts.

15.在海底,正好一个月前,1月12日17当地时间,发生了地震最新的地震伤亡报告称地震已经造成超217000人死亡。

评价该例句:好评差评指正

16.Après l'explosion de 100 tonnes de dynamite, qui a fait trembler la terre de l'ancien site d'essai de Semipalatinsk, le dernier essai d'armes nucléaires a eu lieu, le 29 juillet dernier, dans les montagnes du Degelen.

16.由于震动了前塞米巴拉金斯克试验场场地的100吨炸药的爆炸,Degelen山最后一个核武器试验场于今年7月29日停止工作。

评价该例句:好评差评指正

17.Lors d'une visite à la maison centrale de Kigali, le Représentant spécial a appris que les livraisons de médicaments avaient 15 jours de retard  - alors que le paludisme faisait des ravages et qu'une mystérieuse épidémie de "tremblante" sévissait dans le quartier des femmes.

17.特别代表在访问基加利中心监狱时被告知,在虐疾蔓延,女性被拘者中神秘地突发“擅抖”时,药品按预定时间晚到了两个星期。

评价该例句:好评差评指正

18.Quand leurs trônes trembleront sur leurs bases, chacun alors saura quelle position adopter, mais d'ici là, il n'y aura plus ni dirigeant ni palais ni gouvernement qui puisse céder aux pressions de quiconque, quelle que soit sa force ou son pouvoir, car le pouvoir s'exercera dans la rue.

18.当他们的宝座动摇时,他们都会知道采取什么立场。 但到那时,将不会有统治者或王宫或政府来屈服于任何人的压力,无论他多么强大有力,因为力量在街上。

评价该例句:好评差评指正

19.Nous ne devons certainement pas trembler à la vue de quelques bandits armés ou parce que des menaces se font entendre et renoncer à tout le travail très dur que nous avons accompli et aux milliards de dollars que nous avons investis pour jeter les bases de Balkans stables et prospères.

19.在出现几个枪手或出现嘈杂的威胁声音时,我们绝不能畏缩,绝不能放弃我们为建立稳定和繁荣巴尔干的基础而作的一切艰苦努力和投入的数十亿美元投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动用自己的积蓄, 动员, 动员口号, 动员战争能力, 动员中心, 动辄, 动辄打骂, 动辄打人, 动辄得咎, 动辄发怒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Il sentit qu’elle tremblait en montant en voiture.

弗兰兹扶她进马车时候,甚至觉得她手臂在发抖

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

2.Il sembla que toute l’île tremblait sur sa base.

海岛好象连根都震动

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

3.Un événement historique qui fait trembler toute l'Asie.

一个震惊整个亚洲历史事件。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

4.J'ai les jambes qui commencent un peu à trembler.

腿开始有点发抖

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Les justes ne peuvent craindre cela, mais les méchants ont raison de trembler.

正直会害怕它,但恶人却有理由发抖

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Un jeune garçon, au milieu de la file, tremblait de tous ses membres.

队伍中间一个小男孩看上去似乎在瑟瑟发抖

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
我说法语你来听

7.L’éclairage vacillant de la pièce projette son ombre un peu tremblante sur le mur.

房间里飘忽采光照在他上,在墙上投一个微微颤抖影子。

「我说法语你来听」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

8.Elle était déserte et n’était gardée que par le lampion qui tremblait entre les pavés.

那边一个人也没有,守在那里只是那盏在石块堆中摇曳彩色纸灯笼。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

9.Tapis dans l'ombre gigantesque de celui-ci, nous sentions ses vibrations faire trembler le sol.

我们站在它巨大阴影中,感受着它通过大地传来震动。

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
美女与野兽 La Belle et la Bête

10.Le monstre pousse un cri épouvantable qui fait trembler tout le château.

野兽发一声震颤整座城堡吼声。

「美女与野兽 La Belle et la Bête」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Harry se rendit compte que sa voix et ses genoux tremblaient.

哈利发觉自己声音在颤抖,膝盖也是一样

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

12.Et le bébé donna un grand coup de queue contre le mur en faisant trembler les vitres.

小毛娃用尾巴梆梆地敲着墙,震得窗户咔咔直响。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

13.Même après coup, j'ai eu mon coeur qui tremblait quand même !

但是事后,我心还在颤抖

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

14.À ces mots, la pâquerette trembla d’effroi.

雏菊害怕得发起抖来。

「安徒生童话精选」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

15.Quand le tonnelier jurait ainsi, les planchers tremblaient.

每逢箍桶匠赌到这个咒,连楼板都会发抖

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

16.Propre à faire trembler les plus fiers bataillons.

即使最凶猛战士见他也会为之臣服。

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Vous me faites trembler ! dit la jeune fille.

“你话让我听发抖!”那个年轻姑娘说。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

18.Mon oncle regarda, compara, et fit trembler la maison par un bond superbe.

叔父看着,和别罗盘比较一下,忽然狂跳起来,连房子也震动

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

19.Mais pourquoi la terre se met-elle à trembler ?

但为什么地球会震动呢?

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

20.Devant qui n’a pas de regard, songez et tremblez.

在眼睛阴森人面前,想想吧,发抖

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 栋梁, 栋梁之才, 栋木, 栋折榱崩, , , 胨化, 胨疗法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接