有奖纠错
| 划词

Selon l'une d'elle, la référence à la témérité ne devrait concerner que le transporteur, et non ses préposés ou mandataires.

一种意见认为,对轻率提及应当仅仅与承运人有关,而与其雇员或代理人无关。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme se propage à une vitesse alarmante, tant géographiquement que par la témérité de ses crimes.

恐怖主义正以令人担忧速度蔓延,在地理范围和犯罪肆无忌惮程度方面都在扩大。

评价该例句:好评差评指正

En faisant preuve d'ouverture d'esprit et de témérité politique, on pourrait sans doute trouver la bonne façon d'utiliser l'aide au développement et obtenir des succès imprévus.

开展政策试验开明态度和意愿,对援助促进有效途径和产生意想不极成果可以挥重要

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la témérité et de l'envergure des attentats terroristes dont nous avons été témoins récemment, il est plus urgent que jamais d'agir à cet égard.

我们最近目睹恐怖行动大胆和规模,这方面采取行动迫切性比任何时候都更加重要。

评价该例句:好评差评指正

Du haut de cette tribune nous demandons que la raison, la sagesse et la primauté du droit l'emportent sur l'impétuosité, la témérité et la loi du plus fort.

我们在这一讲台上,呼吁让理性、智慧和法制战胜急躁、鲁莽和残暴武力。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit de condamner les pays, y compris l'Éthiopie, qui continuent de violer avec témérité la Convention et l'état de droit, avant qu'il ne soit trop tard pour sauver ladite Convention.

国际社会有责任在为时已晚而无法拯救该公约以前,谴责这些仍鲁莽违反该公约且破坏法治国家,包括埃塞俄比亚。

评价该例句:好评差评指正

La témérité et la hardiesse des insurgés et la recrudescence des attentats-suicides sont autant de défis à relever, en particulier au moment où le pays s'apprête à vivre l'épreuve des élections présidentielle et provinciales.

叛乱分子肆无忌惮和嚣张行动和死灰复燃自杀式袭击事件,都是必须应对挑战,在该国正在准备进行总统选举和省级选举时尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi serait moins de la bravoure que de la témérité.- Et la témérité n'est plus un défaut des bourgeois de Rouen, comme au temps des défenses héroïques où s'illustra leur cité.

这样干法固然是轻率意味多豪放,不过轻率已经不是卢昂居民一种缺点了,正和从前使得他们城市增光壮烈防护时代不一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不计毁誉, 不计价, 不计较费用, 不计利害, 不计其数, 不计时间, 不记别人的过错, 不记名保单, 不记名的, 不记名股,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Pendant ce temps, mes frères et soeurs riaient bien de ma témérité inconsciente.

在这期间,我兄弟姐妹取笑着我无知莽撞。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Ça c'est vrai comme je vous le disais, j'ai pas la témérité des Gryffondor.

这就对了,就像我说,我没有格兰芬多鲁莽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il avait des prudences louches et des témérités gauches.

他有谨慎态度,也有笨头笨脑大胆行为。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

A Reichelt, l'audace des pionniers, la témérité des premières fois.

赖歇尔,先驱者大胆,第次鲁莽。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, malgré sa témérité, un frisson le pâlit, en face de l’horreur du désastre.

他敢于大胆冒险,看到这样可怕灾祸,也不禁打了个冷战,面色变得苍白。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

C’était insensé. Je commençai à croire que les témérités du capitaine justifiaient suffisamment les appréhensions de Ned Land.

那真是疯了。我开始想,大胆狂妄很足以证明尼德·兰顾虑同恐惧是合理

评价该例句:好评差评指正
寓言故事精选

Tu seras châtié de ta témérité.

你会因为你鲁莽而受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Plus au nord, sur la Côte d'Opale, l'eau n'est encore qu'à 13 degrés et seuls quelques baigneurs font preuve de témérité.

- 再往北, 在 Côte d'Opale,水温仍然只有 13 度, 只有少数勇敢游泳者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comme il fallait cependant que l’orgueil se fît jour de quelque façon, elle voulait s’exposer avec témérité à tous les dangers que son amour pouvait lui faire courir.

不过,骄傲总还是冒冒头儿,她想大胆地面对爱情能够让她经历种种危险。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Vous avez le cœur sur la main et en êtes fière, mais dépourvue de la témérité des vrai-e-s Gryffondor, vous ne vous laissez pas guider par vos sentiments sans réfléchir.

您感情丰富,并以此为傲,但您没有格兰芬多鲁莽,不会随心而行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il y a de la témérité, peut-être aussi un peu de folie, qui s'empare de la foule de cette rue de Pampelune ce matin lorsque les taureaux sont lâchés dans la ville.

鲁莽,也许也有点疯狂,占据了潘普洛纳这条街人群。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不加考虑, 不加区别地, 不加热地, 不加思考地, 不加思索的, 不加修饰, 不加掩饰的态度, 不假思索, 不坚持, 不坚定的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接