有奖纠错
| 划词

Des enfants ayant les pieds nus vagabondent dans la rue.

光脚的孩子们在街上流浪。

评价该例句:好评差评指正

J'aime vagabonder sur les chemins avec ni feu ni lieu ni identité.

我喜欢风餐露宿,没有身份的生活。

评价该例句:好评差评指正

Il aime laisser vagabonder son imagination.

他喜欢随意畅想。

评价该例句:好评差评指正

Sa pensée vagabonde.

他的思想飘忽定。他在胡思乱想。

评价该例句:好评差评指正

Et tu ne peux jamais quitter ta scène si radieuse pour mener une vie vagabonde avec moi.

而你永为了和我一起过流浪生活而放弃你的台。

评价该例句:好评差评指正

C’étaient de merveilleux portiques pour partir à la reconnaissance du monde, pour vagabonder et rêver devant les planches d’illustrations, les cartes, les listes de mots inconnus.

那是一些美妙的大门,从那里可以走界的认知,在那些彩色插页、那些地图,那些生词表面前,可以尽情地流浪和梦想。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons des jeunes enfants errer et vagabonder dans les ruines de ce qui fut leurs maisons, à présent explosées, démolies et rasées au bulldozer par les Israéliens.

我们看到年幼的孩子在瓦砾废墟里寻找家人,而这些瓦砾废墟曾经是他们的家,现在却已被炸毁或被以色列的推土机推倒。

评价该例句:好评差评指正

Une personne peut également être privée de liberté si on la soupçonne de ne pas être saine d'esprit, toxicomane ou alcoolique ou vagabonde, afin d'assurer sa protection ou son traitement ou la protection de la communauté.

如果怀疑个人精神正常、吸毒或酗酒或流浪,为了关心、照顾以及保护整个社区,可以剥夺其自由。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遍历性, 遍历性的, 遍历性假说, 遍洒, 遍身, 遍索不得, 遍体鳞伤, 遍寻, 遍野, 遍游,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il la connaissait si bien, sa déraison vagabonde !

他对自己的胡思乱想太熟悉了!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary se mordait les lèvres, et l’enfant vagabondait dans le village.

包法利太太只好咬咬嘴唇,让孩子在村里吊儿郎当。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'adore vagabonder dans le musée et me laisser porter par les envies, voir tous ces impressionnistes.

喜欢在博物馆里闲逛,让自己沉浸其中,看看这些印象派画家。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao relâcha la bride de ses pensées qui retournèrent donc vagabonder dans le monde des Trois Corps.

汪淼放松了思想的缰绳,任其回到《三体》世界。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tu croyais qu'il allait te laisser vagabonder à ta guise après ce qui s'est passé en juin ?

“六月份发生了那件事之后,你难道还指望他让你一个人四处乱逛?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Troisième fils de la famille, et n'ayant appris aucun métier, ma tête commença de bonne heure à se remplir de pensées vagabondes.

是家里的小儿子,父母亲没让生的手艺,因此从小只是喜欢胡思乱想,一心想出洋远游。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il le regarda longtemps, attentivement, et il comptait les écailles des poissons et les boutonnières des pourpoints, tandis que sa pensée vagabondait à la recherche d’Emma.

他看了很久,看很仔细,他数鱼身上的鳞和船夫的紧身衣有几个纽扣洞,但他的思想却在到处寻找

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait passé la plus grande partie de ses vacances à vagabonder dans les rues en fouillant les poubelles à la recherche de journaux.

这个暑假的大部分时间他都在街头游荡,沿路从垃圾箱里捡出报纸翻看。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Son esprit vagabonde, il n'écoute pas ce qu'on se dit, et avoir une absence, c'est plus grave qu'une simple inattention.

他心不在焉,他不听们对彼此说的话,心不在焉比单纯的注意力不集中更严重。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Dans ses yeux, la ville avait retrouvé l'aspect réaliste que les lumières visibles lui permettaient de décrire, mais son regard vagabondait, comme s'il souhaitait capturer autre chose.

在他的眼中,午夜的城市重新恢复了可见光波段所描绘的现实图景,但他的目光游移,在捕捉另外一些东西。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过一段东奔西走的流浪生活,现在他很希望稳定下来,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理一丝不苟的作风和典型的冷静的绅士气派,于是就跑到英国来碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, dès lors, elle vagabonda, effarée au moindre bruit, tremblante d’être ramassée et conduite, comme une gueuse, à cette maison publique de Marchiennes, dont la menace la hantait d’un cauchemar depuis des mois.

从这时起,她就漫无目的地游荡起来,听到一点声音就吓要命,唯恐被人当作叫花婆子收容起来,被送到马西恩纳的妓院去。这种可怕的恶梦几个月以来一直威胁着她。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle ne pensait point, elle ne vagabondait ni dans les souvenirs ni dans les espérances, il lui semblait que son cœur flottait comme son corps sur quelque chose de moelleux, de fluide, de délicieux, qui la berçait et l’engourdissait.

她什么也不想,她既没有随回忆沉浮也没有忘情于冥思,她的心灵也和她的躯体一样像浮在什么软软的、流动的、微妙的物体之上,它轻轻地摇晃她,使她昏昏欲睡。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais comme j'étais né pour être mon propre destructeur, il me fut aussi impossible de résister à cette offre, qu'il me l'avait été de maîtriser mes premières idées vagabondes lorsque les bons conseils de mon père échouèrent contre moi.

这个人真是命里注定自取灭亡,竟然抵御不了这种提议的诱惑,就像当初一心要周游世界而不听父亲的忠告一样。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Les enfants sont certainement plus indépendants qu'avant et quittent le domicile familial plus tôt, quelquefois pour vagabonder. Les parents semblent se résigner plus facilement à laisser à leurs enfants le choix de leur existence et les rapports s'en trouvent souvent améliorés.

当然,孩子比以往更加独立,他们更早地离开家,有时候是在外漂泊。父母似乎更容易地顺从孩子们的自选择,父母和孩子的关系到了改善。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

C'est la raison pour laquelle nous avons tant de jeunes mâles et de jeunes femelles qui vagabondent un peu partout.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨别气味, 辨别善恶, 辨别是非, 辨别颜色, 辨别真假, 辨别真伪, 辨出, 辨读, 辨读手稿, 辨读者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接