Désolé d’être en retard;j’ai crevé en venant.
非常抱歉迟到了,我的车在的路上爆胎了。
Sur quel quai arrive le train venant de Lille?
由里尔的火车停在哪个站台?
Le train venant de Bordeaux est-il en gare ?
从尔多的火车进站了吗?
Je craindrais d'être indiscret en venant chez vous si tard.
我怕么晚到您不妥当。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres pays?
您跟其他国家的人相处的怎样?
La capitale accueille des étudiants de toutes disciplines venant se perfectionner.
它容纳了前进修的各个学科的学生。
Comment vous entendez vous avec les gens venant de d`autres cultures?
您和与您有文化差异的人相处的怎样?
Les antennes captent les ondes radioélectriques venant de l'espace.
天线收集自空间的无线电。
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Grand,stagiaire venant de l’ESCP.
他协助帕斯卡杜依斯和路易斯大,从ESCP实习生。
Ence moment, il donnait certaines marques d'impatience, allant, venant, nepouvant tenir en place.
时候,他一直不停地走走去,看心里很不耐烦。
Nous pensons qu'il existe de nombreux signes positifs venant du continent.
我们认为,该大陆出现了很多积极的迹象。
Le conflit interne risque malheureusement de se doubler d'une agression venant de l'extérieur.
◊ 除内部,可能雪上加霜,发生部入侵事态。
Le train venant de Mumbai s’arrête dans cette petite gare, la plus proche de Panjim.
从孟买开的火车, 停靠在个小车站, 离panjim最近.
Accueillons chaleureusement les nouveaux et les anciens clients venant d'orientation pour un avenir meilleur.
热忱欢迎新老客户光临指导,共创美好明天。
En outre, la Guinée-Bissau commence à recevoir des réfugiés sierra-léonais venant de Guinée.
此,几内亚比绍也开始看到自几内亚的塞拉利昂难民流入。
Plus de 250 femmes autochtones venant de 20 pays des Amériques y ont participé.
自美洲20多个国家的250多名土著妇女参加了论坛会议。
Le présent rapport contient des informations actualisées venant compléter le rapport susmentionné du Haut Commissaire.
本报告载有补充上述高级专员报告的最新资料。
La présidence devrait être appuyée par des ressources et un personnel appropriés venant du Secrétariat.
秘书处必须提供足够的资源和工作人员,支持主席。
Plusieurs représentants autochtones venant du Myanmar ont évoqué la situation précaire du peuple autochtone chin.
缅甸的几位土著代表提到奇思土著人民的不稳定近况。
Il n'existe aucune donnée concrète concernant la sous-rémunération des travailleurs venant des nouveaux États membres.
没有关于自欧盟新成员国的工人工资过低情况的具体数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des vents chauds venant du sud se sont chargées d'humidité.
自南部热风非常湿润。
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这是直接从高卢人那里继承统。
D. Aux automobilistes étrangers venant rouler sur les routes européennes.
在欧洲道路上行驶外国驾驶者。
Mais, venant d’eux, ce cri était logique.
但是,出自他们,这吼声便合逻辑。
J'ai plusieurs descriptions venant de mes amis.
我有几个朋友描述。
Ils peuvent générer des orages violents, parfois stationnaires, venant du sud ouest.
它们引发了剧烈雷暴,有时是静止,自西南部。
Tu t'es cru intelligent en venant jusqu'ici ?
谁让你到这里自作聪明?
Chang Weisi fut décontenancé par ces paroles venant d'un homme habituellement si austère.
贯冷他说出这样话,让常伟思有些意外。
Vous n'aurez pas plus de gaieté venant de moi aujourd'hui.
今天你可别指望我能开心了。
Chaque touriste venant aux Baléares paye une écotaxe lors de son séjour.
每位到巴利阿里群岛旅客在逗留期间都需要缴纳生态税。
En venant à Edimbourg, c'était son dernier cadeau à l'Ecosse.
到爱丁堡是他送给苏格兰最后份礼物。
Mais, en venant par trop matin, je crains de réveiller votre Majesté.
“不过得太早,我怕惊扰陛下寝安。”
– Surtout ne bouge pas ! m'ordonna Keira en venant à ma rencontre.
“千万别动!”边向我走近边发布命令。
Laquelle des femmes venant chez sa mère, eût osé prendre son parti ?
到她母亲这儿女人中,有哪个敢为她辩护?
Il est assisté par Pascal Dubois et Louis Legrand , stagiaire venant de l’ESCP .
帕斯卡·杜博和巴黎高等商业学校实习生路易·格朗。
Ce pensionnat qui est réputé et elle venant d'une famille beaucoup plus modeste.
这所寄宿学校很有名,而她自个更为贫寒家庭。
– Salut, Harry, dit Neville, le visage rayonnant, en venant s'asseoir face à lui.
“嘿,哈利。”纳威说,绽开满脸笑容,在他对面坐了下。
Mais ce n'est pas moi venant d'une famille de pilotes qui interdirait à quelqu'un de voler.
但并非我这种自个飞行员家庭人会去禁止人们飞行。
Lui ne regardait pas le feu et marchait, allant et venant toujours du même pas.
他呢,并不望火,只管回走,步伐始终如。
C’est vrai, ajouta Barrois, tout, absolument tout, comme je le disais à monsieur en venant.
“这倒是真,”巴罗斯说道,“我们路走时候,我已经对这位先生这样说过了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释