有奖纠错
| 划词

Notre société est vibrante de libertés et d'activités.

我国社会充满了自由和活力。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie continuera d'appuyer la jeune mais vibrante nation timoraise sur son chemin prometteur.

土耳其将继续支持年轻但生机勃勃的东帝汶国踏上充满希望的征程。

评价该例句:好评差评指正

Xu carburant de sociétés de négoce comme son nom, est une augmentation de soleil rouge, chaude et vibrante.

煦燃贸易公司就像他的名字样,是轮初升的红日,温暖,生机勃勃。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que les Fidji continueront à utiliser leur vibrante société civile pour mettre en œuvre la Convention.

她希望斐济将继续动员其活跃的民间社会执行《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Ceci montre que c'est une société vibrante et dynamique dans laquelle la population participe largement à la vie politique.

这表明伊朗是个富有活力、人民广泛参与政治生活的社会。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité ne devrait rien négliger pour que nos Nations Unies restent au centre de la planète, vibrantes, efficaces et productives.

人类应当不遗余力地使我们星球的核心联合国保持生命力、生产力和效力。

评价该例句:好评差评指正

C'est ici que la rationalité occidentale rencontre la sensibilité orientale, faisant de la Bosnie-Herzégovine une communauté si fascinante et vibrante.

正是在这里,西方的理性和东方的感性相互交融,最终使波斯尼亚和黑个如此美妙和充满活力的社会。

评价该例句:好评差评指正

L'âge moyen des employés est de 30 ans, ont des compétences spécialisées, ont une échéance fixe, l'équipe professionnelle de construction, la plus vibrante et dynamique équipe.

公司员工的平均年龄30岁,都具有专科以上学历,有支固定、熟、专业的施工队伍,是个充满朝气与活力的团队。

评价该例句:好评差评指正

Notre tâche au cours des quelques prochaines années sera de faciliter l'émergence d'une nation forte et vibrante - une nation qui aura été construite par le peuple et pour le peuple.

我们在今后几年的任务将是个强大和有活力的国家——个人民所建 而且人民而建立的国家——的产生提供便利。

评价该例句:好评差评指正

Les notions de dignité, de solidarité résonnent de manière particulièrement vibrante et forte dans le cœur de tous les Chiliens, parce qu'à un moment dramatique de notre histoire, nous avons également bénéficié de cette solidarité.

尊严与团结的概念在全体智利人的心中激起最强烈的回音,因在我国历史的某些紧要关头,我们自己享受到团结的惠益。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.

图图先生在他吸引人的发言中提出了人们有时似乎已经忘记的若干观点:如果我们照字面的意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都会变瞎子。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux événements illustrent de façon vibrante les effets dévastateurs du terrorisme ainsi que la promesse et la possibilité offertes par la paix si le terrorisme est rejeté et si la vision de paix entre Israéliens et Palestiniens est poursuivie avec acharnement.

这两个事件令人无法忘怀地生动展示了恐怖主义的破坏性后果,表明如果放弃恐怖主义,积极谋求以色列人和巴勒斯坦人之间的和平构想,和平将大有希望并有可能实现。

评价该例句:好评差评指正

Cela fait juste un peu plus d'un an que le monde a pleuré la disparition de Mwalimu Julius Nyerere, un dirigeant qui présidait un pays qui est une vaste mosaïque de cultures et de langues et qui aujourd'hui a une identité nationale forte et vibrante.

全世界失去姆瓦利姆·朱利叶斯·尼雷尔而悲痛刚刚过去年,这位领导人曾担任个国家的总统,这个国家是不同文化和语言的极好组合,今天享有强烈和有力的民族认同感。

评价该例句:好评差评指正

Ils reconnaissent qu'il faut mettre à profit la vibrante énergie de la société civile de façon à ce qu'elle contribue à résoudre les problèmes mondiaux dans le cadre d'activités de sensibilisation et de mobilisation de ressources ainsi qu'en participant à l'exécution des activités opérationnelles du système.

执行首长理事会员们承认有必要利用民间社会的活力来解决全球关切问题,建立宣传和筹集资源以及执行联合国系统业务活动方面的支持者。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, pour assurer aux personnes âgées une vie riche et vibrante au lieu de les reléguer à un état de dépendance, il est crucial de se débarrasser des idées fixes et des préjugés qui tiennent compte du seul facteur âge, et d'attribuer aux personnes âgées un rôle positif en tant que membres importants de la société à côté des autres générations.

同时,使老龄化社会富足而充满活力,而不是简单地把老人看作是需要照顾的方,关键是要消除固有的观念和仅因年龄而产生的偏见,需要积极考虑老年人与其他几代人样作社会重要员的作用。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, pour faire mieux comprendre la philosophie de l'égalité des sexes et diffuser une définition exacte de la démarche soucieuse de l'égalité des sexes, et pour permettre à la fois aux hommes et aux femmes de réaliser leurs potentiels respectifs et de tirer parti pleinement de leurs aptitudes individuelles pour aider à promouvoir l'instauration d'une société optimiste et vibrante fondée sur l'égalité des sexes, le Ministre d'État à l'égalité des sexes et aux affaires sociales s'est rendu dans diverses régions du Japon et a organisé des ateliers sur la question.

此外,了深化人们对两性平等哲学和“性别”观点准确定义的认识,了使男女展示其各自的能力和充分发挥其各自的特点,推动充满希望和活力的两性平等的社会形,两性平等事务大臣访问日本各地,并就该主题举办研讨会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴塞积聚, 阴森, 阴森的, 阴森的房子, 阴森的目光, 阴森的树林, 阴森可怖的, 阴森森, 阴森森的, 阴森森的场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Tout se fond en de vibrantes harmonies.

所有一切,融于热情洋溢和谐。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au nom de la loi ! cria une voix vibrante, à laquelle aucune voix ne répondit.

“我们是来执行法院命令,”一个响亮声音喊道,但房间里谁也没有应声。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa main, posée sur la serrure, était molle et vibrante, presque incapable du léger effort de tourner le bouton pour entrer.

他放在门锁上手发软发抖,几乎连拧紧门把手轻微气都没有。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Prenez garde à ce que vous allez faire, messieurs ! dit alors une voix vibrante qui paraissait avoir l’habitude du commandement.

“请当心你们之所为,先生们!”那震颤话声仿佛具有下令习惯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

Héléna était une personne pleine de vie, avec une personnalité vibrante.

- 海伦娜是一个充、充

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

Une énergie vibrante et communicative qui se transforme parfois en cours de danse improvisé avec les visiteurs comme nous.

一种充和交流能量,有时会变成与我们这样游客一起上即兴舞蹈课。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Sa voix de poitrine, vibrante, parfois saccadée, avait un accent étrange pour parler cette langue arabe qu’Andreï possédait maintenant.

他胸前声音,充,有时生涩,有一种奇怪口音,说着安德烈现在拥有阿拉伯语。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, après un léger sursaut, la cage plongeait silencieuse, tombait comme une pierre, ne laissait derrière elle que la fuite vibrante du câble.

然后就用传话筒像牛一般地发出声音浊重命令,于是罐笼轻轻地动一下,接着便悄悄地像块石头似沉落下去,们只见罐笼后面拖着钢索微微摆动。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais la ville offre une vie nocturne des plus vibrantes, où les gens vont en discothèque pour danser et se relaxer.

但这座城市提供了充夜生们去迪斯科舞厅跳舞和放松。

评价该例句:好评差评指正
局外 L'Étranger

J'ai pensé que je n'avais qu'un demi-tour à faire et ce serait fini. Mais toute une plage vibrante de soleil se pressait derrière moi.

我想我只要一转身,事情就完了。可是整个海滩在阳光中颤动,在我身后挤来挤去。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous redresser un tort social, mettre la protestation de votre vibrante jeunesse dans la balance inégale, où sont si faussement pesés le sort des heureux et celui des déshérités de ce monde ?

你是否会纠正一个社会错误,把你充年轻抗议置于不平等平衡中,在这个平衡中,这个世界幸福和被剥夺遗产命运被如此错误地权衡?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选

Quelquefois, au moment où l'on n'y songeait plus, il poussait, d'une voix vibrante, plusieurs: " Assez! assez! " et ajoutait, comme se parlant à lui-même: " Pourvu que nous la revoyions; qu'il ne l'en fasse pas mourir, le misérable! "

有时候都不再去想这件事,他就用一道颤抖声音,接连好些次说道:“够了!够了!”末后他如同自言自语似,“只须我们还可以和她再见,什么也成,所以指望这个无耻家伙不把她置之死地!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

Il obtient ainsi des reliefs aux couleurs vibrantes.

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大利童话》

L'ouvrier enleva son chapeau, l'agita et se mit à parler, d'une voix ardente et vibrante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴私, 阴私文学, 阴损, 阴天, 阴为味, 阴维, 阴维脉, 阴文, 阴无雨, 阴险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接