有奖纠错
| 划词

Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.

他们和父亲看见银包就都害怕。

评价该例句:好评差评指正

Les anges se virent plutôt offrir un petit espace au sous-sol humide.

天使们在混凝土地板上。

评价该例句:好评差评指正

Le crépuscule vire au rose puis s’assombrit en un bleu saphir.

黄昏时天空玫瑰色的过会儿就变成深沉的宝石蓝。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le traitement de données nominales à toute autre fin serait ultra vires.

具体而言,为任何其他目的处理标称数据均属权。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.

(1) 第6条载述国际组织的机关或代理人的权行为。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

第7条载述权行为的归属。

评价该例句:好评差评指正

Rien dans les projets d'article n'indique que des contre-mesures ultra vires seraient justifiées.

条款草案中没有表示采取反措施将为权行为提供理由。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 7.

第7条载述权行为的归属。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 vise le comportement ultra vires des organes ou agents d'une organisation internationale.

(1) 第7条载述国际组织的机关或代理人的权行为。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'attribution d'un comportement ultra vires est traitée à l'article 6.

第6条载述权行为的归属。

评价该例句:好评差评指正

Non, l'écriture n'est pas une manière de réussir à vire, c'est une manière de vivre, tout simplement.

,写作种成功生存的方式,这种生活的方式,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

Ce vert vire au jaune.

这个绿色变黄了。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en va pas de même lorsque le comportement ultra vires outrepasse la compétence de l'organisation.

然而,如权行为超出该组织的权限,拟议规则就那么有说服力。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière devrait être accordée aux conséquences juridiques des actes ultra vires des organisations internationales.

特别应当注意国际组织实行的权行为的法律后果。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la question des actes ultra vires des organisations internationales n'a pas été suffisamment étudiée.

此外,国际组织权行为的问题也没有经过充分研究。

评价该例句:好评差评指正

L'impôt social est collecté par le Trésor, qui vire 13% de l'impôt à la caisse d'assurance maladie.

社会税由税务局征收,再由它将其中的13%转入健康保险基金。

评价该例句:好评差评指正

L'article 7 traite de l'importante question des faits non autorisés ou ultra vires d'organes ou d'entités de l'État.

(1) 第7条涉及的国家机关或实体未经授权的行为或权行为这重要问题。

评价该例句:好评差评指正

Un État a noté qu'un fait ultra vires d'une organisation internationale ne suffirait pas à déterminer le consentement.

个国家指出,国际组织的权行为足以确定为同意。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences juridiques d'un acte accompli ultra vires par une organisation`internationale envers ses États membres peuvent être particulièrement préoccupantes.

国际组织及其成员国采取的权行为的法律后果,可个特别令人关切的问题。

评价该例句:好评差评指正

Le seul cas dans lequel la question peut se poser est celui où une organisation internationale agirait ultra vires.

产生这问题的唯情况国际组织权行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ophiure, ophiuride, ophiurides, ophrys, ophryte, ophtalm(o)-, ophtalmalgie, ophtalmectomie, ophtalmia, ophtalmie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写提高级

Lorsque les enfants se virent seuls, ils se mirent à pleurer de toute leur force.

当孩子们意识到就剩下自己时候,开始放声大哭。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était fort belle.

及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et là, en pleine lumière, que virent-ils ?

在明亮月光下,们看见了什么呢?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce fut là que tous les séminaristes les virent en allant dîner.

吃饭时从那里经过,都看见了。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Mais en se retournant vers la vieille armoire, ils virent que tout y était en révolution.

不过,当们抬头来瞧瞧那个老碗柜时候,却听到了一阵骚动。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Arrivés au tournant, ils virent que la situation avait changé.

们一转弯就发现情况变了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les deux petits garçons jouaient pendant ce temps-là dans une arrière-cour et ne virent rien de la razzia.

两个小孩这时正在一个后院里玩,一点没有看见当时那种突袭情形。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le lendemain, les Boche la virent partir à midi, comme les deux autres jours. Ils lui souhaitaient bien de l’agrément.

到了第二天,博欧夫妇看见她像前两天一样中午时分又出了门。们上前劝她放宽心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils levèrent alors les yeux et virent une énorme moto tomber du ciel et atterrir devant eux sur la chaussée.

们抬眼望着天空,只见一辆巨型摩托自天丽降,停在们面前街道上。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Ils virent, eux et leur père, leurs paquets d'argent, et ils eurent peur.

看到们一捆捆钱和父亲,们害怕。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Les trois ours la virent s'en aller au loin et ne la revirent plus jamais.

三只熊看到她跑远了,再也没见过她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville se fit répéter deux fois cette nouvelle, et à chaque fois ses compagnons virent son visage se rembrunir.

特雷维尔请侍从把这条消息连说两遍,四个年轻人注意到,每说一遍,脸色就难看一点。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年7月合集

Pour le Figaro, si la France reste de droite, le Cap vire à gauche.

对于《费加罗报》来说,即使法国仍然是右倾,领导层却转向了左派。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Ils la virent entrer dans le cimetière, et plus loin ils aperçurent les sorcières consommant leur épouvantable sacrilège.

看到她进入墓地,再远些们发现女巫们在进行她们可怕渎神仪式。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.

法老臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老宫去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les matelots virent sans doute que les passagers étaient déterminés à les tenir en respect, car, après quelques tentatives de pillage, ils disparurent.

那些水手看清了这阵势,知道不好惹,一溜烟地跑了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

La Grande-Bretagne a certes toujours été une voix dissidente au sein de l’Union mais l’obstination du Premier ministre vire à l’obsession.

英国无疑一直是欧盟内部一股异见声音,但首相固执己见已经到了近乎偏执地步。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ils reprirent leur marche, s'enfonçant toujours plus avant dans la forêt. À midi, ils virent un joli oiseau sur une branche, blanc comme neige.

们继续走,越走越深进入森林。中午,看到一只漂亮鸟在树枝上,像雪一样白。

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Les deux petits extraterrestres se mirent à l'abri derrière un rocher, quand soudain, ils virent un énorme monstre marcher vers eux.

两个小外星人躲到一块岩后面,突然, 看到一个巨大怪兽向们走来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les captifs, toujours surveillés, virent le cortège quitter la première enceinte du pah ; puis, les chants et les cris diminuèrent peu à peu.

哥利纳帆们始终被监视着,看着送殡队伍离开了堡外城,然后,歌声和哭声就渐渐地低下去了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ophtamomélanome, ophthalmite, ophthalmologiste, ophthalmotonomètre, opiacé, opiacer, opianine, opianique, opiat, opilions,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接