Il a une volonté de fer.
他有钢意志。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难生活锻炼意志。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Les parents ne doivent pas imposer leur volonté aux enfants.
父母不应该把自己意志强加给孩子。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确表示,希望立刻振兴欧洲。
Sa construction a été décidée en 1577 par la volonté de Henri III.
在1577年,亨利三世决定建造这座桥。
Tout d’abord, la petite fille se joue dans la rue, de sa propre volonté.
首先,孩子自己跑在马路上,在这个时候,如果遇到,帮她找家?
Envoie un CV quand meme, ca prouve au moins que tu as de la volonté.
还发份简历去吧,至少这样能证明你有诚意。
36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远扭曲别人善意人,无药可救。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
Grâce à notre forte volonté, il ya 12 points de vente.
凭借我们顽强意志,现在有12个销售点。
Les dernières volontés du défunt est de faire vivre son enfant.
死者遗愿他孩子活下来。
Mais faites preuve de bonne volonté.
请您拿出诚意来。
Cela exige une volonté de compromis accrue.
这要求更大意愿实现妥协。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他体现了他们意志和愿望。
Cela exige incontestablement une ferme volonté politique.
毫无疑问,这需要强大政治承诺。
Il existe cependant une volonté de coopération étroite.
其间还有密切合作意愿。
Nous espérons pouvoir mobiliser la volonté politique nécessaire.
希望我们能运用所需政治意愿。
Il relève de la libre volonté de chacun.
● 根据一个人自己自由意志从事。
Toutes ces questions exigent une ferme volonté politique.
所有这些问题都需要强有力政治意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On commence avec le chocolat, chocolat à volonté.
让我们力开始,力时间。
Je n'avais pas le droit de me montrer affectueux, d'avoir de la bonne volonté.
我没有权利对人表示亲热,也没有权利有善良的愿望。
Ah ! ne l’accusez pas d’avoir une volonté, disait piteusement Norbert.
“啊,不要责备他有一个意愿,”诺贝尔怜悯地说。
Les lettrés chinois écrivent au pinceau afin d’aiguiser leur volonté.
中国文人用毛笔写字来磨砺意志。
La première c'est avec la volonté, les souhaits, les désirs.
首先是意志、愿望和欲望。
Nous faisons pause à ces paliers, nous respirons selon sa volonté.
我们停在这些水平上,我们按照他的意愿呼吸。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予的话语的愿望。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,这种组织本质上取决于导演的意愿。
Il ne faut pas compter sur la bonne volonté du capitaine Nemo.
不应该指望尼摩船长发善心。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她的双脚似乎被迷惑,违背着她的意愿继续摇摆。
Tu fais là les raisonnements d’homme sans volonté, d’un être sans énergie !
你说的是一个没有果断、没有毅力的人说的话!”
Merlin n’est pas d’accord sur le choix d’Arthur mais il accepte sa volonté.
梅林并不同意瑟王的选择,但是他接瑟王的想法。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们的婚姻是以我的意志为转移的!
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇定,想要遵守和苏珊的约定,在这张桌子旁等她。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他意志的表露,笑容是他本性的表露。
Tu feras selon ta volonté, mon fils, moi je ferai selon celle de Dieu.
“你可以按你自己的意愿行事,我的孩子,而我——我将按上帝的意志行事。”
Elle manifeste la volonté divine qui, sans défaillance, transforme le mal en bien.
它表现上帝坚持不懈变恶为善的意志。
Il y a aussi une volonté d'État qui est de contrôler la monnaie.
国家也有控制货币的意愿。
Pour ça, je pense qu'il faut qu'il y ait une vraie volonté.
为此,我认为必须要有真正的意愿。
Ils perdent la volonté de vivre.
他们丧失生活下去的愿望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释