有奖纠错
| 划词

Un bateau néo zélandais, un superbe trois-mâts avec deux dragons sur l’arrière et en relief, est à quai.

好一艘漂亮三桅船!是新西兰开来,船还雕刻着二条出海蛟龙。

评价该例句:好评差评指正

En fait, au moment où je parle, mon Premier Ministre se trouve à Dili où il devrait rencontrer prochainement les troupes zélandaises stationnées avec l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) à Suai.

事实,在我讲话时,我国总理正在帝很快会见与联合国东帝汶过渡行政当局(东帝汶过渡当局)一起驻扎在苏艾新西兰部队。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


去恶务尽, 去法国, 去反应, 去分化, 去分化(作用), 去风湿, 去蜂王, 去服习, 去腐, 去腐生肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le vent fraîchissait, et, tournant d’un quart dans l’ouest, il portait en plein à la côte zélandaise.

风力更猛了,同时又偏转了风向,由西往东,直把条船往新西兰海岸上吹。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce rituel a été traîné pour la première fois par les rugbymen néo zélandais en 1905.

1905年,新西兰橄榄球运动员首次进行这仪式。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang jaillissait et se mêlait à leurs larmes. Les profondes incisions marquaient les grands désespoirs. Les malheureuses Zélandaises, ensanglantées et folles, étaient horribles à voir.

血和眼泪同时在流淌,是令人窒息的种场面。尤其些不幸的妇女,鲜血淋淋,象疯,令人可怕。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En tout cas, défions-nous, ajouta Paganel. Les zélandais ont la barbare coutume de tromper les navires avec des feux mouvants, comme autrefois les habitants de Cornouailles.

“无论如何,我们要小心提防才是,新西兰人有种野蛮的习惯,摇着火光,欺骗过往的船人,就和从前康瓦尔的居

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces patriarches de la forêt zélandaise mesuraient jusqu’à cinquante pieds de circonférence, et les bras réunis de tous les voyageurs ne pouvaient pas entourer leur tronc gigantesque.

些新西兰森林的族长——最大的树,有17米粗,全体旅客张开胳臂连起来也合抱不过来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’île du Nord, c’était Ika-na-Maoui, mots zélandais qui signifient « le poisson de Mauwi. » L’île du Sud, c’était Tawaï-Pouna-Mou, c’est-à-dire « la baleine qui produit le jade vert. »

北岛“依卡”,这是土语,意为“之鱼”。南岛名“玛海普木”,意为“产绿玉的鲸鱼”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était une palissade de pieux peints en rouge, que cet Oudoupa du chef zélandais. Des figures symboliques, un vrai tatouage sur bois, racontaient la noblesse et les hauts faits du défunt.

这座新西兰酋长的墓室是许多涂红的木桩排成的栅栏。许多象征的图形——简直可以说是木刻的绣花纹——表现着死者的高贵和功绩。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il proposa donc de construire un radeau, ou, en langue maritime, un « ras » assez solide pour porter les passagers et une quantité suffisante de vivres à la côte zélandaise.

门格尔建议造个木筏,或者用海员术语说,扎个“浮台”,个足够结实的“浮台”,把乘客和足够的粮食装上新西兰的海岸。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vingt pieds de long, quinze pieds de large, dix pieds de haut faisaient à Kai-Koumou une habitation de trois mille pieds cubes. Il n’en faut pas plus pour loger un chef zélandais.

他的府第不算很大,约有1000平方米,对于这个酋长,已经足够了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Mercredi le jury de la course a pris cette mesure radicale parce que le navigateur suisse a reçu de l'aide d'un bateau russe pour réparer son propre bateau dans une île néo zélandaise.

周三,比赛评审团采取了这激烈的步骤,因为这位瑞士水手得到了艘俄罗斯船只的帮助,在新西兰的个岛屿上修理了自己的船只。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Robert ne se trompait pas. À cinquante pieds au-dessus, à la pointe extrême de la montagne, des pieux fraîchement peints formaient une petite enceinte palissadée. Glenarvan reconnut à son tour la tombe du chef zélandais.

罗伯尔确实没有弄错。再上去15米,在山尖的顶端上,有许多新涂上红色的木桩,围成了道栅栏。哥利纳帆也认出是新西兰酋长的坟墓了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était le « kiwi » zélandais, « l’aptérix australis » des naturalistes, qui se nourrit indifféremment de larves, d’insectes, de vers ou de semences. Cet oiseau est spécial au pays. À peine a-t-on pu l’introduire dans les jardins zoologiques d’Europe.

它随便什么都吃,蛹、昆虫、蠕虫、种籽,它都吃。这种鸟为了逃避人和猫狗的追捕,才跑到这荒僻的区域中来,渐渐地趋向绝种了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi, la compagne de Kara-Tété ne devait-elle pas abandonner son époux dans la tombe. D’ailleurs, l’infortunée se serait refusée à lui survivre. C’était la coutume, d’accord avec le devoir, et les exemples de pareils sacrifices ne manquent pas à l’histoire zélandaise.

卡拉特特的妻决不能就把丈夫人丢在坟墓里。而且不幸的女人自己也不愿意独自个人活下去。这是风俗,同时也是职责,这种殉夫的事例在新西兰历史上是常有的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


去海滨, 去焊机, 去核, 去核[指果子], 去核齐墩果, 去核桃壳, 去呼吸新鲜空气, 去花, 去滑雪, 去滑雪站的专车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接