有奖纠错
| 划词

Jehan de Harlay, écuyer, garde de l'office de chevalier du guet de nuit de la ville de Paris !

“约•德•莱,王室马厩总,巴黎城夜巡骑卫!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乱世英雄, 乱说, 乱说一气, 乱套, 乱腾, 乱腾腾, 乱涂, 乱涂的画, 乱想, 乱象,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Seurat représente bien sûr les artistes du cirque, comme l'écuyère, l'acrobate ou le clown.

修拉在他的作品里再现了马戏团的演员,马术师,杂技演员,还有小丑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comment se trouve M. Bernajoux, le parent de votre écuyer ?

“府上的养马人的亲戚贝纳现在情形?”

评价该例句:好评差评指正
利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je vous souhaite le bonsoir, mes jeunes écuyers, ajouta-t-il en voyant arriver Harry et Ron.

然后,他看到了利和罗恩,“晚安,优秀的年轻侍者!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourquoi ne croirait-on pas son témoignage plus que celui de l'écuyer ?

为什么不应该相信她的证言而是相信的证言?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Henri est fasciné par les prouesses des écuyers et des acrobates qui lui inspirent des projets de toiles ambitieux.

亨利被手和杂技演员的神通所吸引,这激发了他创造雄心勃勃的绘画项目。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce Rochefort, s’écria Porthos, si j’étais l’écuyer du pauvre Chalais, passerait avec moi un vilain moment.

“这个罗什尔,”波托斯嚷道,“假我是可怜的夏莱的侍从,我准会叫他难受一阵子。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Laissons-le suivre le chemin du camp, protégé par l’écuyer et les deux mousquetaires, et revenons à Athos.

现在就红衣主教在侍从和两位火枪手的保护下,顺着回营之路信马由缰吧,我们再说阿托斯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cardinal fit un signe à l’écuyer, qui se rapprocha.

红衣主教向侍从作了个手势,侍从走近前来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jean de Carrouges, un chevalier expérimenté, affronte Jacques le Gris, proche du comte d'Alençon et écuyer en pleine ascension sociale.

经验丰富的·德·卡鲁日将对抗阿伦索恩伯爵身边的晋升中的护卫贾克·勒·格里。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Or le problème de savoir pourquoi on ne croit pas plus la femme que l'écuyer ne se pose pas.

不过,为什么女人的证言不比勒·格里更可信的问题并不存在。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il fréquente la cour de son seigneur Pierre d'Alençon, dont il était le chambellan, et se lie avec un écuyer, Jacques le Gris.

他是皮埃尔·阿伦索恩领主的大臣,与他的侍从贾克·勒·格里建立了友谊。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Entrechoquant des demi-noix de coco, les écuyers imitent les sabots de chevaux.

喷出半个椰子,乡绅模仿马蹄。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’écuyer confirma au cardinal ce que les deux mousquetaires lui avaient déjà dit à propos d’Athos.

侍从根据两位火枪手事先对他说的话,向红衣主教确证了阿托斯的去向。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis le chevalier de Rochefort, répondit l'inconnu, l'écuyer de M. le cardinal de Richelieu, et j'ai ordre de vous ramener à Son Eminence.

“我是罗什,”陌生人回答说,“是黎塞留红衣主教的侍从,我受命要将您带到红主衣教阁下身边。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tandis que le roncin peut servir de monture à leurs écuyers, mais sa solide carrure en fait aussi un excellent laboureur.

虽然驴可以作为他们乡绅的坐,但驴的强壮体魄也使它成为一个优秀的犁夫。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Aussi bien que vous, messieurs, car j’étais de ceux qui l’ont arrêté dans le jardin d’Amiens, où m’avait introduit M. de Putange, l’écuyer de la reine.

“我像你们一样认识他,先生们,因为我是在亚眠花园里参加逮捕他的人之一,是王后的马房总管皮唐热领我进去的。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Enfin, pour bien enfoncer le clou, l'écuyer accusait Carrouges d'injures grave, et exigeait en retour une somme colossale : 40 000 livres.

最后,他指责卡鲁日做出了严重的侮辱,并要求对方支付巨额赔偿:40,000法郎。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Manque de bol, une erreur dans la recette propulse en fait le comte et son fidèle écuyer Jacquouille dans le sens inverse de la flèche du temps.

不幸的是,由于药水配方有个错误,所以其实是把伯爵和他的忠诚侍从雅克伊利送入了时间箭头的相反方向。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Que pensez-vous de ce que raconte l’écuyer de Chalais ? demanda un autre mousquetaire sans interpeller directement personne, mais s’adressant au contraire à tout le monde.

“对夏莱的侍从所讲的情况,你们有看法?”另一位火枪手问道。他不是向某个人,而是向大家发问。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les années suivent et l'ascension de Jacques le Gris continue, il est même nommé écuyer personnel du roi, un titre certes honorifique mais auquel Carrouges n'aurait même pas pu rêver.

随后,贾克·勒·格里一路高歌,甚至被任命为国王的个人侍从,这是一个荣誉头衔,是卡鲁日甚至无法想象的头衔。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乱抓乱碰, 乱子, 乱揍, 乱作一团, , 掠地飞行, 掠地小行星, 掠夺, 掠夺成性, 掠夺的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接