Ils disposent pour ce faire des édits municipaux qui ont force de loi.
秘鲁现已有相关的具有法律效力的市政法规。
Le contrôle et le bilan de santé des prostituées sont prévus par les règlements municipaux et relèvent de la juridiction des gouvernements locaux dans la limite desquels s'exerce cette activité, ce qui explique pourquoi la réglementation adéquate est prise par les municipalités sous forme d'édits municipaux.
对妓女进健康检查是根据市政法规进的,并由当地政府负责实施,因此有关规定也是由市政府通过发布市政法令颁布的。
Les édits des Taliban interdisant aux femmes de travailler et empêchant les organismes des Nations Unies et les ONG de fonder leur action sur la participation des femmes afghanes comme ils le souhaiteraient font gravement obstacle à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes humanitaires.
塔利班法令禁止妇女工作,限制联合国和政府组织获得阿富汗妇女的投入。 这些法令继续给拟订和执道主义方案造成巨大障碍。
À titre d'exemple des efforts continus déployés par Singapour en faveur de la révision de ses politiques, on peut citer la promulgation d'un fatwa (édit religieux) en août 2006 pour permettre l'inclusion de femmes au Conseil d'appel du tribunal de la Chariah, dont les membres sont nommés par le Président de Singapour.
上诉委员会成员是由新加坡总统任命的。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执开化使命为幌子,为追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。
Profondément choqués par l'édit et les mesures décrétés récemment par les Taliban en vue de détruire les statues historiques du Bouddha dans la province de Bamiyan en Afghanistan, le Gouvernement de Sa Majesté et le peuple du Népal ont lancé un appel à tous les peuples et à tous les gouvernements épris de paix, pour qu'ils mettent sur pied une représentation diplomatique collective afin de préserver et de protéger ces statues.
国王陛下的政府以及尼泊尔民对塔利班最近阿富汗巴米扬省的历史佛像的法令和动深感震惊,已经呼吁全世界所有热爱和平的民和政府集体地在外交上表示抗议,以努力维护和保护佛像。
Après la promulgation de l'édit sur la destruction de toutes les statues, mon Représentant personnel s'est rendu à Kaboul le 1er mars et, au cours d'une longue conversation avec M. Mutawakkil, a cherché à bien faire comprendre à ce dernier les conséquences négatives qu'aurait l'exécution de cet édit pour les Taliban et a proposé, sans succès, que la question soit renvoyée à un groupe d'oulémas internationaux nommés par l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) ou, à défaut, que cette exécution soit différée.
在颁布坏所有佛像的法令后,我的个代表于3月1日到卡布尔与穆塔瓦基勒先生举了一次长谈,努力向他表明,这一判决一旦执,就会给塔利班带来消极后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。