有奖纠错
| 划词

Aux côtés de l'épatante Gisèle Casadesus et de Gérard Depardieu, des seconds rôles de choix (Patrick Bouchitey, Jean-François Stévenin...) assurent la qualité du spectacle.

除表出色Gisèle CasadesusGérard Depardieu外,(Patrick Bouchitey, Jean-François Stévenin...)也保证了影片质量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


直至第三章, 直至深夜, 直挚的感情, 直中肯綮, 直锥, 直子军运动, 直坐标, , 侄妇, 侄女,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Enfin, les prisonniers n'avaient pas les mains vides, et disposaient même d'une logistique assez épatante.

最后,囚犯们没有空手而归,甚至还有相当惊人的后勤工作。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

C’est épatant! Tu pouvais pas faire mieux.

太棒了,你做得太棒了。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

C'est une combine épatante, ce costume de martien!

穿火星服还了不起的主意!

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Le lac Turkana, épatant comme idée ! s'exclama un collaborateur.

“图尔卡纳湖?这主意了不起!”一名队员大叫道。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

C'est épatant leur truc, reprit Anthony, plus de frontières, se croirait presque libre.

“他们欧洲人的玩意儿了不起,”安东尼继说,“不再有疆界之分,人们几乎完全自由。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A propos de Marie, il m'a dit: «Elle est épatante, et je dirai plus, charmante.»

谈到玛丽,他对我说:“她不错,我甚至还要说,可爱。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est même magnifique, ajouta George en poussant Fred et en serrant à son tour la main de Harry. Absolument épatant.

“妙极了,”乔治说,把德推开,这可轮到他抓住哈利的手了,“绝对绝妙的。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais tu vois, comme tu le dis si bien, lorsqu'on lui prête un peu attention, la vie vous offre des signes épatants.

你知道的,就像你说的那样,当我们留心观察自己的生活时,会发现一些令人惊喜的预兆。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Décorez votre maison avec des trucs bien flippants, épatants. Cette année, comme décoration effrayante, j'ai accroché une photo de mon exe avec son nouveau mec.

用一些令人恐慌、令人惊讶的东西装饰你的房子。今年,作为可怕的装饰,我挂了一张我的前女友和她新男友的照片。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle roulait très bien ses queues de violettes, tout en se tortillant sur sa chaise. Oh ! un chic épatant, pas même le temps de rouler une cigarette.

她极熟练地卷着紫罗兰花的茎枝,在自己的椅子上笑弯了腰。嘿!不到卷一支香烟的功夫,一枝精美的纸花已做好了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jeanne, qui emportait toujours un album, s’était mise à crayonner, enthousiasmée par l’horreur du motif ; pendant que Lucie, assise à côté d’elle sur un débris de wagon, poussait aussi des exclamations d’aise, trouvant ça « épatant » .

随身带着写生簿的约娜,在悲痛主题的激励下画起素描来;露西则坐在她身旁的一块破车板上,满意地啧啧赞叹,认为眼前的景象“妙极了”。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年4月合集

On apaisera nos inquiétudes par la douceur du petit Jésus. qui fut, aussi, nos palais s'en souviennent, un bonbon sucré en meringue, doucement fondant en bouche, qu'on croyait disparu mais que 180 degrés, épatante revue culinaire, a redécouvert.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


值1/20镑, 值班, 值班军官, 值班室, 值班收听, 值班水手, 值班医生, 值班员, 值班长, 值不少钱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接