有奖纠错
| 划词

Il épiait nos moindres faits et gestes.

他密切关注我们的一举一动。

评价该例句:好评差评指正

Les blés vont épier.

麦子快抽穗了。

评价该例句:好评差评指正

Le tigre épiait sa proie.

老虎窥伺它的猎物。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la vie de millions d'habitants de la planète est également menacée par les projets agressifs de l'unique superpuissance de ce monde unipolaire, qui s'est arrogé le droit de lancer des attaques préventives contre une soixantaine de pays sous-développés et dont les desseins de domination sont soutenus entre autres par le truchement des satellites militaires qui épient chaque kilomètre carré de la planète ainsi que d'une grande quantité d'armements, dont les armes nucléaires.

此外,数百万人的生命还受到单极世界中唯一超级国侵略计划的威胁,该超级国冒称有权利对60展中国家动先制人的攻击,而且除其它外,其统治计划得到了每平方公里空军事间谍卫星以及量武器、特别是核武器的支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


凸形轮缘, 凸缘, 凸缘导套, 凸缘管, 凸缘环, 凸缘联轴器, 凸缘螺母, 凸缘式电动机, , 秃鼻乌鸦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais vous ne me suivrez pas, vous ne m’épierez pas ?

“您不跟踪我,不窥伺我?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle volait quelques sucreries, ou bien elle nous épiait, dit madame de Rênal, avec une indifférence complète.

“偷糖或者监我们,”德·莱纳夫人毫不在乎地说。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Certes ils s’aimaient, mais ils s’épiaient.

他们无疑是相爱的,可是他们也互相窥伺。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle veillait, épiant sur mon visage un reste d’existence.

叔父我的脸,看看是否还有活命的征象。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

J’ai la pression, parce que je me sens un peu épié.

我感觉我被监了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius en effet avait vu passer Jondrette rue Mouffetard, et l’épiait.

马吕斯确是看见了容德雷特在穆夫达街上走过,便跟在后面侦察他。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et alors ? Tu as peur de venir m’épier aux toilettes maintenant?

“那又怎么样?现在你连跟我去洗手间都不敢了?

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Tiens bon ! » cria John Mangles, épiant le moment favorable.

“准备好啦!”门格尔叫,等候合宜时机。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bien, Ned. Épiez donc cette occasion ; mais n’oubliez pas qu’un échec nous perdrait.

“好,尼德,那么留意这个机会吧;但千万记住,一旦出一处破绽,我们就完了。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Shao Lin avait tiré les rideaux et les épiait depuis un coin de la maison.

绍琳正撩开窗帘的一角向这边偷窥。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les ambassadeurs scandinaves profitent si souvent de leurs missions officielles pour tout épier qu'ils finissent par avoir une sale réputation.

斯堪的纳维亚大使经他们的官职来监一切,以至于他们最终声誉尽毁。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et depuis la Wimerra, sa bande suit nos traces et nous épie, guettant une occasion favorable ?

“那么说,从维买拉河起,他的同党就在跟踪我们,找机会对我们下手,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il n’y à rien de tel pour épier les actions des gens que ceux qu’elles ne regardent pas.

天地间的怪事莫过于侦察别人的一些和自己绝不相干的事了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi, les convicts étaient toujours là, épiant le corral, et décidés à tuer les colons l’un après l’autre !

事实说明,罪犯们还在附近监畜栏,企图把居民们一个一个地杀死。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Attention aux confessionnaux ; c’est de là que les espionnes des voleurs épient le moment où nous avons le dos tourné.

意那些神工架;就是从那儿,小偷的女眼目盯我们转身的那当儿。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Hardi mais pas téméraire, le jeune chef essaie de récolter un maximum d'informations en épiant les abords du château.

这位年轻的领袖勇敢而不鲁莽,试图通过监城堡周围的活动来收集尽可能多的情报。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Les tapissiers commençaient à remplir la maison, il épia longtemps en vain l’occasion de lui dire un mot.

屋子里到处都是干活的人,己经开始布置了。他等了好久,也没有抓到机会跟她说句话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans doute, se disait-elle, de dessous un de ces hêtres touffus, Julien épie ce signal heureux.

“肯定,”她心中说,“在一棵茂盛的山毛榉树下,于连正等待这幸福的信号。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Des millions de gens avaient été ainsi épiés, jugés, avaient vu leur vie fichée afin de garantir la sûreté d'un État absolu.

为了确保极权国家的安全,几百万人民就这样被监、被审判、被列入可疑分子的名单。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Il le sait, chaque mot compte, chaque geste est épié.

他知道这一点,每一个字都很重要,每一个手势都受到关

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


秃鹳, 秃鹫, 秃噜, 秃瓢儿, 秃山, 秃杉, 秃头, 秃头蟹属, 秃子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接