有奖纠错
| 划词

1.Selon la police, ils étaient 300 au début, puis le cortège s'est vite étoffé.

1.警方说,最初有300人,随后人数迅速增多

评价该例句:好评差评指正

2.Cette étoffée gagne beaucoup à être vue la lumière.

2.这块布在亮处好看多了。

评价该例句:好评差评指正

3.Un secrétariat et un partenariat plus étoffés.

3.更为有力的秘书处和更为巩固的森林合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

4.Il s'est étoffé depuis qu'il fait du sport.

4.自从做些体育运动以来他变得魁梧了。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous espérons que ces idées pourront être encore étoffées.

5.我们希望能够进一步推动这些想法。

评价该例句:好评差评指正

6.La description juridique du délit s'est considérablement étoffée.

6.事实的法律描述已经有了明显延伸。

评价该例句:好评差评指正

7.Bien qu'il ait été étoffé, il reste peu important.

7.虽然又招聘了一些作人员但秘书处作人员仍然人手有限。

评价该例句:好评差评指正

8.Par ailleurs, le réseau de ses agents a été étoffé.

8.此外,还充实了它的人员网。

评价该例句:好评差评指正

9.Les derniers temps, on a étoffé l'infrastructure des services sociaux.

9.最近,基层社会服务机构开

评价该例句:好评差评指正

10.La base de données sur le trafic illicite continue de s'étoffer.

10.现有的非法贩运问题数据库继续

评价该例句:好评差评指正

11.Des services d'orientation et de placement ont été étoffés et améliorés.

11.劳动力市场就业指导和服务已经和有所改善。

评价该例句:好评差评指正

12.La législation espagnole sur ce point a été étoffée par des règlements spéciaux.

12.西班牙关于此事的立法是通过特别条例拟成的。

评价该例句:好评差评指正

13.À cette fin, l'ONUDC a considérablement étoffé ses ressources humaines et financières.

13.为此,毒品和问题办公室了其人力与财政资源。

评价该例句:好评差评指正

14.Nous devons mettre en place un ordre du jour du désarmement plus étoffé.

14.我们需要一个循序渐进的裁军议程。

评价该例句:好评差评指正

15.Les programmes à l'intention des agents des services généraux ont été étoffés.

15.为一般事务作人员制定了作人员发展方案。

评价该例句:好评差评指正

16.Les notes qualitatives du rapport pourraient être utilement étoffées par des données quantitatives précises.

16.简短的质量说明可以得益于具体数量信息的证实。

评价该例句:好评差评指正

17.Cette dimension devrait être abordée de façon plus étoffée dans les rapports qui suivront.

17.在今后的报告中应当更深入地描述这个方面。

评价该例句:好评差评指正

18.Nous applaudissons à ces propositions et avons hâte de les étoffer au fil des travaux.

18.我们这些建议表示欢迎,同时期待通过各方讨论进一步予以充实

评价该例句:好评差评指正

19.Deux nouvelles mesures particulièrement novatrices ont notablement étoffé les moyens disponibles pour promouvoir le Traité.

19.有两项新的措施增加了促进活动的资源,是重要的创新办法。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous pensons nous aussi que la présence constante des Nations Unies devrait être très étoffée.

20.我们同意,联合国的继续存在必须是一种强有力的存在。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


émonctoire, émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夏尔·佩罗童话集

1.De Nacre et de Corail richement étoffée.

那里有许多珍珠母和珊瑚

「夏尔·佩罗童话集」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

2.La ville est entièrement paralysée sous un manteau blanc étoffé jusqu ’au toit des voitures.

整个城市都瘫痪了,真变成了银装素裹样子,积雪高度甚至已经到达了汽车车顶。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.L''uchronie connaît aujourd'hui un regain d'intérêt comme en témoignent régulièrement des numéros de magazines, ou des publications plus étoffées.

人们现在正在重拾对Uchrony兴趣,这经常被杂志或更广泛出版物所证明

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

4.C'est ainsi que le réseau cérébral dit du " mode par défaut" paraissait plus étoffé.

这就是所谓“默认模式”脑网络似乎更加丰盈

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

5.Une demande telle que certaines marques ont étoffé leur offre de produits à l'aloe vera.

- 一些品了芦荟产品供应范围。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

6.Les mois défilent et les enjeux de la sécurité des JO s'étoffent encore.

几个月了,奥运会安全挑战继续增加机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

7.Pas de quoi décourager la SNCF, qui souhaite étoffer son offre de trains low cost.

- 这不足以阻止法国国家铁路公司(SNCF),该公司其低成本列车供应。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

8.Bonne surprise aujourd'hui: l'offre s'est étoffée.

- 今天惊喜:优惠范围机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

9.Le camp de base, lui, s'étoffera avec un ou plusieurs modules d'habitation installés au pôle Sud de la Lune.

本营在月球南极安装一个或多个住房模块。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Food Story

10.Ces dernières années, le rayon chips s'est considérablement étoffé.

几年里,薯片厂商在低盐、水果和蔬菜片

「Food Story」评价该例句:好评差评指正
热点资讯

11.Depuis, le dossier n'a cessé de s'étoffer, 112 plaintes déposées, 14 personnes dont 10 religieux accusés, sur une période allant de 1960 à 2018.

自那以后,案件资料不断增加,已有112起指控,涉及14人,其中10人为宗教人士,时间跨度从1960年至2018年。

「热点资讯」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

12.Ce n’est qu’avec la collaboration avec René Goscinny, à partir de 1955, que les scénarios et le nombre de personnages vont s’étoffer.

直到1955年与René Goscinny合作,场景和角色数量才得以机翻

「TV5每周精选 2016年一季度合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

13.Des soupçons étoffés notamment par le fait que son ADN a été retrouvé dans l'appartement de Schaerbeek d'où étaient partis les terroristes.

DNA是在恐怖分子离开Schaerbeek公寓里发现,这一事实尤其令人怀疑。机翻

「RFI简易法语听力 2016年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Piece of French

14.Donc ici je vais en mettre pas mal hein, l'idée c'est d'en mettre une dizaine, parce que j'ai envie d'avoir une plante bien étoffée, bien dense.

所以在这里我打算放放了不少,约十个,因为我望有一个饱满密集植物。

「Piece of French」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

15.Ile-de-France Mobilités assure que les effectifs de la plateforme d'appel viennent d'être doublés et que la flotte de véhicules sera étoffée prochainement.

- Ile-de-France Mobilités 保证呼叫平台工作人员刚刚增加了一倍,并且车队将很快机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

16.De l’acteur Morgan Freeman à l’écrivain nigérian Chinua Achebe, en passant par l’ancien président Goodluck Jonathan, la galerie d’Oscar ne cesse de s’étoffer et de nourrir ses rêves d’artiste.

从演员摩根·弗里曼到尼日利亚作家奇努阿·阿切贝,从前总统古德勒克·乔纳森,奥斯卡画廊不断和培养他作为艺术家梦想。机翻

「TV5每周精选 2015年四季度合集」评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

17.Appréhension vaine : l'ouvrage s'est étoffé à chaque réédition, la typographie (tout en restant d'une parfaite lisibilité) se présente dans une composition beaucoup plus serrée, et le succès du livre va croissant.

每次重新发行, 作品范围都会,字体(在保持完全可读同时)呈现得更加紧凑,而且这本书成功率也在不断提高。

「阅读格式化」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

18.En attendant, si ce n'est pas déjà fait, je vous invite à vous abonner à la chaîne Épicurieux, il n'y a rien de plus encourageant pour nous que de voir cette belle communauté d'Épicurieuses et d'Épicurieux s'étoffer.

同时,如果还没做话,请订阅Épicurieux频道,对我们来说,没有什么比看到频道更令人欣喜

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

19.Dans l'immense atrium du Juste Lipse, deux ailes de 300 m2 chacune : l'Étoffe de l'Europe, un tissage aux couleurs des 27 drapeaux nationaux, des rubans qui omettent beaucoup de motifs, armoiries, croix grecque ou scandinave.

在 Justus Lipsius 中庭,两个 300 平方米翅膀:欧洲织物,27 面国旗颜色编织,省略许多图案丝带,外套武器,腊或斯堪纳维亚十字架。机翻

「RFI简易法语听力 2022年1月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

20.Pour étoffer la représentation des Orcs, les auteurs de Fantasy vont chercher des inspirations qui reflètent clairement une imagerie raciste.

机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


empaqueteur, empaqueteuse, emparer, emparquer, emparqueter, empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接