有奖纠错
| 划词

1.Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

1.在关于压抑的恶魔和童年方面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片

评价该例句:好评差评指正

2.Dans un monde qui change à une vitesse étourdissante, nous avons besoin d'institutions multilatérales qui puissent réagir à cette évolution.

2.在一个瞬息万变的世界中,我们需要能够对新情反应的多边机构。

评价该例句:好评差评指正

3.Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an.

3.保守估计今天的汇款流动额已超过了每年1 000美元的惊人数额。

评价该例句:好评差评指正

4.S'il est vrai que les utilisations pacifiques de l'espace et des satellites se développent à un rythme étourdissant, ce qui facilite l'échange d'informations et la communication dans le monde, les puissances militaires les plus avancées sont en train d'étudier comment elles peuvent le mieux mener la guerre dans cet environnement.

4.虽然和平利用空间和卫星正以使人晕眩的展,促进了全球信息交流和传播,但最先进的军事强国正在盘算如何才能在这一环境中最有效地开展战争。

评价该例句:好评差评指正

5.La complexité de la situation internationale, la mondialisation, les progrès en matière de technologies de l'information et d'autres changements étourdissants et nombreux qui se produisent dans le monde ont mis certains États Membres de l'ONU au premier plan en raison de leurs activités sur les plans mondial et régional dans des domaines comme la coopération internationale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

5.国际局势错综复杂、全球化、信息技术进步以及世界上现在生的其它许多令人目不暇接的变化,已经使联合国系统的某些会员国走在全球和区域国际合、维持国际和平与安全等领域活动的前沿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inculcation, inculpable, inculpation, inculpé, inculper, inculquer, inculte, incultivable, incultivé, inculture,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

1.Mon Dieu, quel paysage ! Quelle beauté étourdissante !

天啊,那是怎样景象啊,美得让心醉

「《流浪地球》法语版」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

2.Mais leur sentiment d'exil, dès qu'ils virent la fumée du train, s'éteignit brusquement sous l'averse d'une joie confuse et étourdissante.

然而,当他们看见冒着白烟火车时,他们流放感就在如痴如醉快乐骤雨般冲击下倏忽之间消失

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Le lendemain, ma respiration était oppressée. Aux douleurs de tête se mêlaient d’étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.

第二天,呼吸受阻,头痛夹杂着昏眩,看起来就像个醉汉样。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

4.J'ai tenté l'aventure. 13 CD Piano seul Schumann ça ne m'arrive pas souvent et c'était étourdissant ! Emballant ! Réjouissant !

尝试冒险。13 CD 钢琴独奏 舒曼 不经常发生在,令人眼花缭乱!竞速!可喜!机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

5.A.-S.Lapix: 20 ans de Jeux, c'est étourdissant.

- A.-S.Lapix:20 年奥运会令人眼花缭乱机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

6.Le concert de tant d'oiseaux divers s'avéra si étourdissant qu'Ursula se boucha les oreilles avec de la cire d'abeille pour ne pas perdre le sens des réalités.

这么多不同鸟儿音乐会证明是如此令人眼花缭乱,以至于乌苏拉用蜂蜡堵住耳朵,以免失去她真实感。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Jamais ils n'avaient eu l'air aussi heureux depuis son arrivée square Grimmaurd et Harry sentit revenir en lui le sentiment de soulagement un peu étourdissant que sa rencontre avec Lucius Malefoy avait passablement refroidi.

去比他刚到格里莫广场那天还要高兴。哈利心头那份令他感到晕眩如释重负感觉,曾经因为与卢修斯·马尔福狭路相逢而受到影响,现在又重新在心里激荡起来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

8.Devant leurs yeux s'étendait seulement un parchemin immensément long recouvert de symboles de la taille d'une mouche et si denses qu'ils semblaient aussi étourdissants que les formations au pied de la pyramide.

那些符号都是蝇头大小,密密麻麻以至于看去与下面计算机阵列样令人头晕目眩

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

9.Il afficha sur l'écran une interface de configuration : un nombre étourdissant de fenêtres représentant différentes variables. Il décocha une option au sommet de la page, et toutes les fenêtres se vidèrent

杨冬从个控制终端看到主机开始全功率运行,巨型机都是电老虎,这时耗电量相当于个小县城,但她没有阻止绿眼镜。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

10.« C’est une si excellente femme, répondit-il. Je vous accorde qu’elle n’est pas étourdissante ; mais je vous assure qu’elle est agréable quand on cause seul avec elle. »

“她这个人可好极!”他答道,“不错,她才貌并不惊人,这同意;可是敢向您担保,当您同她谈话时候,她可是很讨人喜欢。”

「追忆似水年华第卷」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

11.Sur le sol éclairé par la lumière faible des torches, il dessina les deux poissons yin et yang, puis à une vitesse étourdissante, il traça tout autour soixante-quatre hexagrammes semblables à des anneaux de croissance.

在火炬照到地板,画出对大大阴阳鱼,然后以令人目眩速度在周围画出六十四卦,看去如同火光中时隐时现大年轮。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最终还是把眼睛转向鱼市巷,伸直脖颈,在苦闷中自排遣地望着从蒙马特高地和教堂街走下来人群,其中有三三两两牲畜,货车在人市税征收所两座低矮建筑之间川流不息地来来往往。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

13.Suivie de douzaines de maçons et de menuisiers, comme saisie de la même fièvre étourdissante que son époux, Ursula réglementait l'orientation de la lumière, la transmission de la chaleur, répartissait l'espace sans la moindre idée de ses limites.

乌苏拉跟在几十个泥瓦匠和木匠后面,仿佛和她丈夫样,被同样令人头晕目眩发烧所困扰,乌苏拉调节着光线方向,热量传递,分配空间,丝毫没有意识到它极限。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

14.Il passait de longues heures dans sa chambre à effectuer des calculs sur les possibilités stratégiques de cette arme révolutionnaire, tant et si bien qu'il finit par composer un traité d'une étourdissante clarté didactique et d'un pouvoir de conviction irrésistible.

他花很长时间在自己房间里计算这种革命性武器战略可能性,以至于他最终撰写篇令人眼花缭乱论文,具有令人眼花缭乱说教清晰度和不可抗拒信念力量。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


incurver, incurvifolié, incuse, ind., indamine, indane, indanthrène, indatable, indazine, inde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接