有奖纠错
| 划词

Toutes les conditions pour une reprise du conflit sont toujours présentes.

可使冲突死灰复燃的所有条件仍然没有的变化。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il présente alors la moindre preuve.

让他们出示哪怕是的证据!

评价该例句:好评差评指正

Qu'on nous présente la moindre preuve!

让他们拿出那怕是的证据来吧!

评价该例句:好评差评指正

Pour mon gouvernement, il ne peut y avoir de place pour un des atermoiements sur le plan moral.

我国政府明确认为在道义上容不得的模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

Apportant ce fait, le sujet dit presque en même temps : « Je vous dis là quelque chose qui n’a certainement aucun rapport avec tout ce qui m’est arrivé ».

带着这事实,主体几乎同时说:“我跟你在这儿讲的某个东西,肯定发生我身上的所有事情没有任何的关系。”

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, en indiquant que l'on assiste à un « exode forcé » ou à une baisse du nombre d'habitants de la zone de jointure porte une grave accusation qu'il n'étaye aucunement.

报告员没有对“大规模迫迁徙”的严重指控提出的证据,或用证据说明结合地带居民人口有任何减少。

评价该例句:好评差评指正

L'Azerbaïdjan fait tout ce qui est en son possible pour éliminer et éradiquer les crimes contre les femmes, mais considère que c'est un erreur de conférer à ces crimes une connotation religieuse.

阿塞拜疆尽最大可能消除和根除对妇女的暴力犯罪,但是认为使此类犯罪有任何的联系,都是个错误。

评价该例句:好评差评指正

Le tout premier jalon consiste à ce que le sida obtienne le même degré d'attention et de préoccupation de la part des dirigeants mondiaux que celui qu'ils accordent à la sécurité mondiale - sans oublier un seul iota.

首先,艾滋病获得世界领导人的关注和关切程度必须同全球安全获得的关注和关切样,不能少

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons jamais entrepris, et ne pourrons jamais le faire, d'élaborer un projet de résolution acceptable par l'Arménie, laquelle ne montre pas la moindre disposition à renoncer à des revendications territoriales illégitimes et dénuées de sens au profit de l'Azerbaïdjan.

我们从来没有,而且可能永远不会去拟订项亚美尼亚能接受的决议草案,因为亚美尼亚并未显示出哪怕放弃对阿塞拜疆的非法、无意义领土要求的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Comme les membres le savent, l'Érythrée et Djibouti sont deux membres importants et estimés de l'Union africaine, et les incidents surprenants et regrettables qui sont aujourd'hui examinés au Conseil sont très inattendus - totalement même -, malgré les tensions persistantes qui troublent l'ensemble de la corne de l'Afrique.

如各位成员所知,厄立特里亚和吉布提是非洲联盟的两个重要和受到重视的成员国,突然发生安理会今天审议的令人遗憾的事件是人们从未预期到的——都没有——尽管非洲之角总体局势持续紧张。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique du «deux poids, deux mesures» et la mauvaise foi qui en résulte  - et qui fait que certains États pensent que presque tous les actes de terrorisme contraires à leurs intérêts sont parrainés par un État alors qu'ils nient eux-mêmes qu'il puisse exister le moindre lien entre le terrorisme et l'aide qu'ils apportent à des régimes répressifs ou des mouvements révolutionnaires dans certaines parties du monde - constituent un obstacle à une analyse et à une compréhension objectives de la relation entre le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de conflit entre États.

这种双重道德标准加上长期存在的根本上的不诚实行为,使得些国家对于几乎切针对它们的恐怖主义行为都要找出背后的赞助国,而它们自己却不肯承认它们自己在别国帮助压迫者政权或支援革命运动的行为有没有的相似,这种做法直妨碍着客观地分析和认识国家赞助的恐怖主义国家间其他形式的冲突之间是何关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télécommande, télécommandé, télécommander, télécommunicant, télécommunication, télécommutateur, télécompas, télécoms, téléconduite, téléconférance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

La juive ne semblait pas avoir laissé une seule trace de son passage.

那个子仿佛没有留下一丝一毫痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'histoire est en marche et Olympe ne veut pas rater une miette du spectacle.

事情正在发展,奥林普不想错过节目的一丝一毫

评价该例句:好评差评指正
一日》&《一夜》

– Mieux que cela ; elle n'a pas eu à faire le moindre effort, cet objet est venu à elle, on le lui a offert.

“比这还好。她没有付出哪怕一丝一毫努力,这个东西就已经落到了她的手里。有人把了她。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

En fait, Mme Dursley faisait comme si elle était fille unique, car sa sœur et son bon à rien de mari étaient aussi éloignés que possible de tout ce qui faisait un Dursley.

事实上,德思礼夫人假装她从来没有什么妹妹,因为她的妹妹和那不中用的妹夫没有一丝一毫德思礼家族的风范。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


télécuriethérapie, télédensité, télédétecteur, télédétection, télédiagnostic, télédiagraphie, télédiaphonie, télédiffuser, télédiffusion, télédirection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接