有奖纠错
| 划词

Elle doit être conservée à tout prix.

必须继续维护联合国的公正性。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuons d'appliquer le Protocole avec le plus grand sérieux.

我国继续认真这项《议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que l'application des accords et de l'entente sera scrupuleusement respectée.

我们希望这些协议和谅解都能够得到

评价该例句:好评差评指正

La meilleure façon de nous montrer dignes de ces brillants officiers est d'appliquer scrupuleusement leur enseignement.

我们向这些杰出的军官表示谢意的最佳办法就遵循他们的教导。

评价该例句:好评差评指正

Car ce n'est qu'en les appliquant scrupuleusement que la communauté internationale pourra éradiquer les racines du terrorisme.

因为国际社会只有才能彻底铲除恐怖主义的根源。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons les efforts inlassables et méticuleux qu'il a déployés pour parvenir à des résultats positifs pendant le cycle triennal.

我们赞扬他知疲倦、努力在三年周期中取得些积极成果。

评价该例句:好评差评指正

La pleine application des dispositions relatives à la conduite des policiers et aux règles d'engagement fera l'objet d'une surveillance rigoureuse.

罗马尼亚警察部门将严格监督警务人员警察为守则和火器使用规范。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement reconnaît que la clef permettant de réduire l'écart entre ses aspirations et les résultats dans ces domaines implique l'application scrupuleuse des engagements internationaux pertinents.

坦桑尼亚政府承认,要在这些方面缩小政府目标与现实的差距,关键有关的国际承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, de manière continue et critique, évaluer les progrès réalisés dans chaque domaine d'engagement, afin de concrétiser les aspirations et les besoins de nos peuples.

我们应该持续评估在每个承诺领域取得的进展,以期将我们各国人民的愿望和需要变成现实。

评价该例句:好评差评指正

Sous l'égide du Représentant spécial du Secrétaire général, les élus devront veiller à respecter strictement leurs attributions et à se conformer aux dispositions du Cadre constitutionnel.

在秘书长特别代表的主持下,这些当选官员必须赋予他们的权利,并且遵守宪法框架内的各项规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a par conséquent été avancé que le Comité spécial devrait travailler sans relâche et de manière constructive au lieu de trouver des prétextes à son inaction.

为此,它们坚称特别委员会应以建设性方式工作,而寻找借口迟迟采取动。

评价该例句:好评差评指正

Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

他们列举了塔利班如何禁止各类形式的大众媒体文化,坚持适用教法。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie est partie à tous les instruments internationaux relatifs à la prolifération et aux régimes de contrôle des exportations et respecte strictement les obligations qui en découlent.

土耳其加入了关于扩散问题的所有国际文书及出口管制机制,相关义务。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons par conséquent à toutes les parties rien moins que le respect scrupuleux de toutes les dispositions de la résolution 1701 (2006), y compris l'embargo sur les armements.

因此,我们对各方的要求就遵守第1701(2006)号决议的所有规定,包括武器禁运。

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple, la loi sur le service militaire fixe à 18 ans l'âge minimum légal du recrutement dans l'armée nationale, disposition que le Gouvernement est déterminée à faire appliquer pleinement.

比如说,《兵役法》规定,18周岁为应征入伍的最低法定年龄,政府决心条款。

评价该例句:好评差评指正

Je pense ici au travail méticuleux réalisé tous les jours, qui n'est certes pas toujours spectaculaire, mais qui a une importance à long terme immense au niveau de la prévention des conflits.

我想到每天开展的工作,这些工作并非总引人注目,但在预防冲突方面具有巨大的长期意义。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'associe aux autres délégations pour féliciter vivement M. Kofi Anna de son dévouement sans faille au bien commun de l'humanité pendant son mandat de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.

欧洲联盟谨同其他代表团道向科菲·安南先生表示深切的赞赏,他在担任联合国秘书长期间献身于人类的共同福祉。

评价该例句:好评差评指正

Je crois pouvoir dire que j'ai scrupuleusement observé cette règle tout au long de mon mandat sauf en une seule circonstance où l'on a tenté de mettre en doute l'intégrité du secrétariat.

我想我可以说在我任职的整个期间,我始终遵循了这条规则,只有次例外,当时有人对秘书处的信誉和公正提出了疑问。

评价该例句:好评差评指正

Mais aucun pays ne peut se développer si ses citoyens ne sont pas bien éduqués et en bonne santé, quelle que soit la ponctualité avec laquelle il s'acquitte des obligations du service de la dette.

然而没有任何国家能够在使公民受到教育和保证他们健康的情况下得到发展,无论他们如何满足偿还债务的要求。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que la décision du Conseil de sécurité indiquera clairement au Gouvernement soudanais et aux rebelles qu'ils doivent s'acquitter à la lettre de leurs obligations aussi rapidement que possible, surtout concernant le désarmement de tous les groupes armés illégaux.

我们希望,安全理事会的决定将向苏丹政府和反叛分子发出明确的信息:他们必须并且尽早各项承诺,首先关于解除所有非法武装团体武装的承诺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


赋税的免除, 赋税法, 赋税亏损, 赋闲, 赋形剂, 赋形药, 赋形皂, 赋性, 赋役, 赋有,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.

一丝不苟履行职责,即不时对她说上几句严厉话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suivrai à la lettre les instructions de Son Éminence, et j’attends qu’elle me les donne.

“我要一丝不苟遵从主教阁下指示执行,我在等着您给我指示。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Vassily loua une grosse berline et quitta l'aéroport de Francfort, suivant scrupuleusement l'itinéraire qu'il avait recopié.

于是,瓦西里租了一辆大型五座轿了法兰克福机场,然后一丝不苟按照他路线向前去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Méticuleusement, ils ratissent, cherche le moindre indice dans la cour de ce collège de Lisieux.

- 他们在利雪这所一丝不苟搜寻着最细微线索。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ici, en Moselle, 12 agents de la douane française et de la police aux frontières fouillent scrupuleusement les voitures.

在摩泽尔,12 名法国海关和边防警察一丝不苟搜查汽

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Maria Da Costa a retrouvé avec minutie les moindres couleurs et reconstitué une vingtaine de plaques qui manquaient.

玛丽亚·达·科斯塔一丝不苟找到了最微小颜色,并重新构造成大约二十个盘子丢失。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

C'est une nouvelle phase de l'enquête judiciaire avec la recherche méticuleuse d'indices pour tenter de retrouver Emile, 2 ans et demi.

这是司法调查新阶段,一丝不苟寻找线索,试图找到2岁半埃米尔。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et mon père, qui ne gardait pas aussi scrupuleusement que ma grand’mère et que ma mère la foi des traités, dit : « Oui, allons, vas te coucher. »

父亲本来就不如我母亲和外祖母那样一丝不苟信守协议,这时说道:“是啊,快,睡觉去。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Aux yeux de Percy, rien n'était plus important que d'observer scrupuleusement les règles et Mr Croupton avait tellement bien suivi celles de l'habillement moldu qu'il aurait très bien pu se faire passer pour un directeur de banque.

珀西一向主张严格遵守纪律,而克劳奇先生一丝不苟遵守了麻瓜着装纪律,他做得太地道了,简直可以冒充一个银行经理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


傅立叶主义, 傅氏变换, 傅氏反变换, , 富白碱光岩, 富玻流纹岩, 富赤铁矿, 富氮石油, 富而不骄, 富而好礼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接