有奖纠错
| 划词

L'acier sortir de l'œuf en dehors de la seule amis prévu un gâchis.

越狱由钢蛋在外面的唯一划,搞得一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sage, en effet, d'ajouter la confusion internationale à une situation locale déjà par trop confuse.

我们在当地已经乱得一塌糊涂,再羼杂些国际性混乱明智。

评价该例句:好评差评指正

Hier, j’ai vue un film « le prince d’huile d’ananas-Maidou deux », je pleurais beaucoup, mais je ne voulais pas pleurer facilement comme cela.

昨天看了菠萝油王子—麦兜2,哭得一塌糊涂,可是我真的没打算么容易的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, en dépit de sérieux efforts faits pour améliorer le système pénitentiaire, les conditions carcérales sont pratiquement partout déplorables, voire mettent en péril la vie des détenus.

此外,尽管着力加强感化制度,但几乎所有监狱状况都一塌糊涂,甚至可能威及生命。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stromatolithe, stromatologie, stromatolyse, Stromatoporoïdes, strombe, Strombien, strombolien, strombolienne, stroméyérine, stromine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Cette équipe a vraiment perdu d'un poil !

这队真输得一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qui se fardait se barbouille.

一切涂脂抹粉一塌糊涂形象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Et je n'ai pas été bonne du tout à l'épreuve pratique de défense contre les forces du Mal.

还有黑魔法防御术实践课,我也考得一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et c'est au nom de ce merveilleux amour que tu as fait autant de dégâts dans ma vie ?

“就以这了不起爱情名义,你就把我生活破坏得一塌糊涂吗?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ils ont fini par être évacués dans la pagaille.

们最终被疏散得一塌糊涂

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

4 titres de champion de France, 2 Coupes de France et des buts en pagaille, jusqu'à cette double fracture tibia-péroné.

4次法国冠军, 2次法国杯冠军, 进球一塌糊涂,直到这次胫腓骨双骨折。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En font-ils un gâchis ! murmurait la Maheude, en prenant par terre les vêtements pour les mettre sécher. Alzire, éponge un peu, hein !

“看们弄得一塌糊涂!”马赫老婆嘟哝说,顺手拾起地上衣服,准备拿去晾干。“喂,阿尔奇,你给擦一擦!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Oh, heu … c'était … , dit Harry en se servant une deuxième part de tarte à la rhubarbe, un fiasco total, maintenant que tu m'y fais penser.

“咳… … 别提了… … ”哈利拉过一盘大黄酥皮饼吃起来,“一塌糊涂。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Bel homme, Max n'en était pas moins terriblement myope ; derrière ses lunettes embuées, tout n'était que brouillard, mais il aurait reconnu la voix de Keira parmi cent autres.

麦克斯虽然长得很帅,但近视得一塌糊涂,透过被雨水打湿眼镜片,此时此刻恐怕只能看到雾蒙蒙一片。然而就算100人里面,麦克斯也能辨认出凯拉声音。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« Il est évident, se dit-il, que j’ai été abominablement grisé ! Que va dire Mr. Fogg ? En tout cas, je n’ai pas manqué le bateau, et c’est le principal. »

“明白了,”对自己说,“分明我给人弄醉了,而且醉得一塌糊涂!福克先生会怎么说呢?不过,我幸亏还没有误了船,这倒最要紧。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il se voyait déshonoré, ruiné, perdu ! Et son imagination, assaillie par une multitude d’hypothèses, ballottait au milieu d’elles comme un tonneau vide emporté à la mer et qui roule sur les flots.

眼看自己名誉扫地,一塌糊涂,彻底完蛋!左思右想,七上八下,就像一只空桶,大海波涛中,晃来荡去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

En quelques semaines, elle était entrée chez huit blanchisseuses ; elle faisait deux ou trois jours dans chaque atelier, puis elle recevait son paquet, tellement elle cochonnait l’ouvrage, sans soin, malpropre, perdant la tête jusqu’à oublier son métier.

星期之中,她到过八家洗衣店;但每一家工场里只干上两三天活儿,就卷起铺盖被老板娘轰走。因为她活儿干得一塌糊涂,既不细心留意,也不讲究卫生,完全忘了自己曾经烂熟于心行为。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La maison était bien triste, maintenant ! On en voyait sortir les fournisseurs avec des figures furieuses. Il y avait des mouchoirs traînant sur les fourneaux ; et la petite Berthe, au grand scandale de Mme Homais, portait des bas percés.

,这家也搞得一塌糊涂!只看见讨债商人走出门时满面怒容。有些手绢丢灶上;小贝尔特居然穿破袜子,这可惹得奥默太太大发牢骚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


strontianite, strontianocalcite, strontioborite, strontiodressérite, strontioginorite, strontiohilgardite, strontique, strontisne, strontium, strophaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接