Elles sont dans le secteur de la gare.
她们在火车站那。
Xiao Shao avec un certain degré de nom de la reconnaissance et la confiance!
在萧绍有定知名度和信赖度!
Je ne suis pas du quartier.
我不住在这。
Tout d'abord, le marché intérieur sera à Beijing, Shanghai, le développement du nord-opération.
国内市场将首先在北京、上海、东北开发运作。
Division I avec "Mao" de marque dans le sud-ouest le long de la célèbre.
目前我司以“毛氏”品牌在西南地区小有名气。
Simen dans ce domaine, il est nécessaire de rendre les produits mentionnés ci-dessus sont à l'achat de l'usine!
在泗门这,上述这产品,都是从本厂进货!
Les deux incidents se sont produits aux alentours du village de Ghajar.
两次事件都发生在盖尔村。
La situation le long de la Ligne bleue demeure tendue et précaire.
蓝线势依然紧张而脆弱。
La situation dans la fragile zone transversale du Sahel continue d'être une source de préoccupation.
脆弱萨赫勒势仍然令人关切。
Les patrouilles ont toutefois été maintenues sans modification dans le secteur de Zugdidi.
但祖格迪迪巡逻活动仍照常进行。
Il habite par ici.
他住在这。
Il y a eu d'autres attaques de ce genre ailleurs, y compris près de Faradje.
其它地方也发生了类似袭击,包括在Faradje。
Cette retenue est nécessaire pour maintenir la stabilité le long de la Ligne bleue.
必须保持这种克制,以维持蓝线稳定面。
Ma troisième question porte sur les activités illicites aux frontières.
第三个问题是关于边界非法活动。
Nous sommes très préoccupés par la situation sécuritaire tant au Timor oriental qu'à la frontière.
我们对东帝汶境内和边界安全势非常关切。
Le calme demeure le long de la Ligne bleue depuis les incidents du 28 mai.
自为28日事件以来,蓝线势直平静。
Les travailleuses de sexe ont également pour lieu de prédilection, les frontières.
性工作者也把边境作为她们偏爱地方。
On n'a découvert aucun nouvel engin explosif improvisé le long de la Ligne bleue.
沿蓝线未发现任何新临时拼凑爆炸装置。
L'ONUCI placera 17 postes d'observation sur les axes d'infiltration le long de la Ligne verte.
联科行动将沿绿线指定渗透路线建立17个观察所。
Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.
最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这绵延针叶林、林木葱茏,颇有气势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne nichent que dans cette région.
只能把这一带作为目地。
La mise en œuvre conjointe de l'initiative « Ceinture et Route » a remporté de nouveaux succès.
共建“一带一路”取得新成效。
Réaliser une coopération de haute qualité dans le cadre de l'initiative « Ceinture et Route » .
高质量共建“一带一路”。
Cette partie exigea de longues et difficiles explorations.
这一带需要时间仔细搜查。
Il observait avec attention ces parages abandonnés.
他很留心观察这一带人迹不到海面。
Allez par là. Il n’est pas difficile à rencontrer.
您到那一带去找。不难遇见他。”
Un requin dans ces parages ! s’écria Glenarvan.
“这一带会有鲨鱼吗?”爵士惊奇地问。
Cinquièmement, continuer de promouvoir la coopération dans le cadre de l'Initiative « la Ceinture et la Route » .
第五,继续推进共建“一带一路”。
Les magasins du quartier ouvri-ront bientôt, tu as certainement besoin d'une nouvelle paire de chaussures.
这一带商店马上就要,一定需要一双新鞋子。”
Il n’y a plus là de berge aujourd’hui. L’aspect des lieux a changé.
今天在那已没有河滩,这一带面貌现在也已改观。
À merveille, dit Maximilien, d’autant plus que j’ai affaire dans votre quartier, comte.
“太好,”马西米兰说,“我正好在那一带有件事要办理。”
Gwenaëlle : Fin janvier, j'étais dans le quartier de Barbès.
我一月底时候去巴布斯一带。
Jean Valjean les hantait avec prédilection.
冉阿让最欣赏那一带。
Ce district vague et inhabité s'étend jusqu'à la haute barrière des Alpes australiennes.
这片荒芜人烟地区一直延伸到大洋洲阿尔卑斯出那一带巍峨山脉为止。
Ce proche parent de l'artichaut est cultivé sur le pourtour méditerranéen depuis au moins 2000 ans.
这种洋蓟类型在地中海一带被种植至少有2000年。
Elle habite le quartier et consacre plusieurs de ses soirées à la gestion de la boutique.
她就住在这一带,会在好几个晚上专门管理商店。
Dès le moment où je l'ai vu t'emmener, j'ai compris – et je vous ai suivis.
他一带走,我就知道——所以跟过来。”
Il était probable, en effet, qu’un déversoir existait quelque part, et sans doute à travers une coupée du granit.
附近一带大概有瀑布,而且无疑是从花岗石缝中倾泻下去。
Après avoir tourné la pointe de l’Épave, les colons trouvèrent une longue plage que baignait la vaste mer.
绕过这一带,居民们发现有很一段海滩被海水冲击着。
Vous pensez que Black est toujours dans le coin, Monsieur le Ministre ? chuchota Madame Rosmerta.
“您认为布莱克还在这一带吗,部?”罗斯默塔女士低声问道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释