有奖纠错
| 划词

Je tiens à appuyer les propos du Secrétaire général adjoint, M. John Holmes, en me concentrant sur deux aspects.

我愿赞同副秘书长约翰·霍姆斯先生,并将集中论述两个方面。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer ma déclaration par une citation du Président Bashar el-Assad tirée du magazine espagnol La Clave

最后,我要引述西班牙杂志《La Clave》刊载巴沙尔·阿萨德总统来结束我发言。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain qu'il ne fallait rien moins que l'intervention de Jupiter pour sauver les quatre malheureux sergents du bailli du Palais.

用不着别什么办法,朱庇特这,便着实挽救了司法典吏那四名性命。

评价该例句:好评差评指正

La Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme formule des observations finales.

助理秘书长兼秘书长性别问题特别顾问最后讲了

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, je souhaite présenter des observations sur ce qui a été dit par le représentant du Royaume-Uni, et plus précisément ses remarques au sujet de la position soudanaise.

在这方面,我要对联合王国代表发言作些论,具体点说,就是他关于苏丹立场

评价该例句:好评差评指正

Pour ma septième remarque, je me félicite très chaleureusement de ce qu'a dit Mme Raskovic-Ivic, à savoir que les actes de la Serbie sont régis par le concept de primauté du droit.

第七,我非常欢迎拉斯科维奇-伊维奇女士关于塞尔维亚行动法治

评价该例句:好评差评指正

En 2010, j'ai grandi an, la petite famille a dit également a été la tante mûre et paternelle que ce qui on indique la nuit passée sans interruption cerclée également dans l'esprit !

2010年,我又长大了岁,小家说又成熟了,昨晚姑姑直盘旋在脑海里!

评价该例句:好评差评指正

J'ai été horrifiée par son récit des événements dans les camps et des attaques contre les civils, et déconcerté par les implications entre les événements sur le terrain et le processus politique qui se déroule à Addis-Abeba.

听他,我发现自己既对难民营事态及平民遭受攻击感到震惊,又对他所描述当地事态与亚斯亚贝巴目前政治进程之间联系大惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le Vice-Ministre des affaires étrangères et du commerce de la République de Corée pour cet important discours et je tiens à le remercier tout particulièrement pour son appel à l'engagement de travaux de fond, à la souplesse et à l'obtention de nouveaux résultats dans cette très importante instance.

我感谢韩国外交通商部次官重要讲话,我还要特别感谢他,他呼吁大家做些实实在在工作,展现出灵活性,并在这非常重要论坛中创造出新成果。

评价该例句:好评差评指正

Je suis conscient que parmi les grandes puissances, en particulier celles qui disposent d'arsenaux nucléaires, la Grenade n'est qu'une petite souris entre les pattes d'éléphants géants mais ce que le représentant des États-Unis vient de dire à propos de la tenue d'un débat franc sur la vision du monde des gouvernements est en effet un sujet important.

我意识到,对于大国而言----尤其是对拥有核武器大国来说----格林纳达只是在大象大腿之间跑动小老鼠而已,但是,美国代表刚才关于坦率讨论各国政府世界观确实事关重大。

评价该例句:好评差评指正

M. DUNCAN (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) (traduit de l'anglais): J'aimerais remercier M. Rademaker, Secrétaire d'État adjoint, de son exposé fort intéressant, et j'approuve en particulier ce qu'il a dit concernant l'importance de la diplomatie et des instances multilatérales, probablement les moyens les plus efficaces et les moins coûteux tant sur le plan financier que du point de vue politique, dans la résolution des problèmes du monde.

邓肯先生(大不列颠及北爱尔兰联合王国):我谨感谢助理国务卿雷德梅克很有意义陈述,而且特别赞同他关于采取多边外交和多边论坛来解决世界问题,从经济和政治角度来看,这当然是应对这些挑战成本效益最高方式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tubaire, tubannulaire, tubard, tubarine, tubatoxine, tube, tubé, tube à onde progressive, tubeless, tuber,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

envol趣味有声频道

Le participant se calme. L’assemblée murmure, il y a des mouvements dans la salle.

后,参与者冷静下来。其他参加者都在低声议论,大厅里少骚动。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi se termina cette conversation qui, dans l’avenir, eut de si grandes conséquences. Elle modifia complètement la situation morale des voyageurs.

就这样结束了,它了多么大的影响啊!它把大家的情绪全都扭转过来了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous les yeux se tournèrent vers Athos, dont c’était le véritable nom, et qui fit signe de la tête que tout ce qu’avait dit le bourreau était vrai.

所有眼睛转向阿斯,因为这才是他的真名实姓,他点点头表示刽子手刚才的全是真实的。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Ce fut, plus tard, le langage que M. Scheurer-Kestner tint également au général Billot, l'adjurant par patriotisme de prendre en main l'affaire, de ne pas la laisser s'aggraver, au point de devenir un désastre public.

后来,舍黑-凯司特纳先生向比约将军重复了这;他以爱国为名,恳请比约主持这事件,切勿让它愈演愈烈而演变成公共灾难。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ceci dit, le capitaine Nemo, suivi de son second, redescendit à l’intérieur du Nautilus. Quant au bâtiment, il ne bougeait plus et demeurait immobile, comme si les polypes coralliens l’eussent déjà maçonné dans leur indestructible ciment.

说完这后,尼摩船长在其大副的跟随之下,又回转到“鹦鹉螺号”船的内里。至于该船只,仍旧是停在那里,动,仿佛那些珊瑚虫类动物,这时已经开始用它们那坚可摧的胶结物,对船只进行填彻筑塞。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tuberculination, tuberculine, tuberculiner, tuberculinique, tuberculinisation, tuberculiniser, tuberculisation, tuberculiser, tuberculoïde, tuberculome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接