有奖纠错
| 划词

Elle se satisfaisait de l'action du Royaume-Uni en sa faveur, celui-ci s'attachant chaque année à équilibrer son budget.

他说,圣赫勒拿很满意联合王国为它做的,替它平衡预算。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, à l'Organisation des Nations Unies, les représentants de Gibraltar présentent leur position sans que cela aboutisse à des résultats pratiques.

,直布罗陀政府代表在联合国概述其立场,但毫无实际作用。

评价该例句:好评差评指正

Le recyclage rituel de ces projets de résolution désuets d'année en année reflète la méconnaissance totale du processus de paix et des réalités nouvelles au Moyen-Orient.

例行公事般地把这些早已过时的决议草案拿出来重新抄作,反映了对和平进程和中东新现实的完全无知。

评价该例句:好评差评指正

Je suis à la fois touché et honoré que votre Institut, qui formeannée après année le meilleur de la diplomatie chinoise, ait souhaitéme remettre ce diplôme de Docteur Honoris Causa.

贵学院地为中国外交培养最优秀的人才,今天授予我荣誉博士称号令我非常感动和荣幸。

评价该例句:好评差评指正

Avec les années écoulées depuis la catastrophe, il devient de plus en plus nécessaire de renforcer les efforts coordonnés déployés par la communauté internationale pour faire face à ses conséquences.

随着这场灾难后的过去,加强国际社会协调处其后果的努力的必要性正变得更为明显和重要。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de perspectives réelles d'accord sur les autres réformes, les années passeront et nos pays continueront d'être privés de la possibilité de prendre part aux travaux du Conseil de sécurité.

由于没有任何真正的可能就其他改革达成协议,过去了,我们各国继续被剥夺参加安全事会工作的机会。

评价该例句:好评差评指正

En Espagne, un non-ressortissant peut prétendre au regroupement familial après avoir résidé légalement dans le pays pendant un an et avoir obtenu un permis de séjour pour une autre année au minimum.

在西班牙,非本国国民在西班牙合法居住并且获得至少居留许可后,可申请家庭团聚。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier serait chargé de tenir à jour des dossiers et des fichiers permanents de façon à faire circuler l'information d'une année à l'autre, à constituer et entretenir une mémoire institutionnelle et être ainsi d'une aide précieuse pour le porte-parole.

该助负责维持长期档案和记录,确保重要资料地传下去,从而为发言人提供机构的经验传承、连续性和有效支助。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les années de présidence de M. Saakashvili ont été marquées par son refus catégorique de discuter, par ses provocations continuelles dans les zones de conflit et par ses attaques contre les soldats de la paix russes et par son comportement méprisant envers les dirigeants démocratiquement élus de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.

萨卡什维利统治了,丝毫没有灵活从事,反而却在和不断挑衅,其中包括在冲突区制造事端,袭击俄罗斯维和人员,并对阿布哈兹和南奥塞梯民选领导人采取藐视态度。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce n'est pas assez de pleurer, car ces statistiques alarmantes cachent des êtres humains - de chair et de sang - des veufs et des veuves, des orphelins qui ne peuvent aller à l'école; des employeurs qui perdent leurs meilleurs éléments; et des nations qui voient impuissantes des années de progrès socio-économique s'en aller en fumée.

因为这些是令人震惊的统计数字,在这些数字后面是有血有肉的实实在在的人,是失去配偶的男男女女、不能上学的孤儿;是失去了最得力的男女雇员的雇主;是眼看着社会经济进展化为乌有的国家。

评价该例句:好评差评指正

Force est de constater qu'une année de plus s'est écoulée sans qu'il y ait eu de progrès réels dans la réforme de cet organe primordial, bien que nous reconnaissions que des changements non négligeables ont eu lieu dans des volets divers, tels que les méthodes de travail, la transparence dans le fonctionnement, l'accroissement du nombre des réunions publiques, le format adopté pour les sessions de récapitulation périodiques et la mise en place d'un moyen plus équitable de dresser la liste des orateurs devant prendre la parole lors des débats publics.

我们不能不遗憾地指出,过去了,但我们却没有在这个主要机构改革问题上取得任何实质性进展,尽管我们承认在以下各种领域已发生了重大变化:安会的工作方法、其运作透明度、增加公开会议和定期总结会议的数目、以及以更公平的方式拟定公开辩论发言者名单的制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


场外赌博, 场外经纪人, 场外证券市场, 场屋, 场效应, 场效应光电晶体管, 场效应晶体管, 场院, 场致发光的, 场致发射,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神》法语版

Année après année, de nouvelles portes de sortie se refermaient derrière lui.

一年一年,他的退路越来越少了。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

Un à un, les nobles tentent de retirer l’épée de la pierre.

一年一年,所有贵族都尝试取出石头中的剑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Symptôme récurrent d'une année à l'autre, qui traduit peut-être un mal profond.

一年一年反复发作的症状,可能反映病情深

评价该例句:好评差评指正
魁北克活指南

Fait que d'une année à l'autre, les trous sont fermés.

一年一年,漏洞就被堵住了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je me rappelais vaguement d’une année sur l’autre cet oiseau de paradis, ou le petit tambour, le vilain diablotin, et le tout petit Père Noël !

我隐隐约约想起来一年一年,天堂的小鸟或者是小鼓,那些讨厌的捣蛋鬼,还有可爱的圣诞老人!

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第三部

Mais les semaines se passèrent, les mois se passèrent, les années se passèrent ; au grand désespoir de M. Gillenormand, le buveur de sang ne reparut pas.

但是一周一周过去了,一月一月过去了,一年一年过去了,吉诺曼先大失所望,这吸血鬼竟一去不复返。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et pourtant, année après année, le chiffre publié en fin d’hiver par le collectif est repris dans la presse, qui en fait ses gros titres sans toujours prendre suffisamment de recul.

然而一年一年,这个每年冬末被这个组织发布的数据都会被媒体转发,且他们的大标题经常没有留有足够的余地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


敞车[铁], 敞怀, 敞开, 敞开背斜, 敞开的窗户, 敞开的领子, 敞开肚子吃, 敞开供应, 敞开锚地, 敞开式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接