有奖纠错
| 划词

Voilà 17 mois que les Palestiniens cherchent à prouver que la violence donne des résultats, alors qu'Israël essaie de prouver le contraire.

月来,巴勒斯坦人心想证明暴力有用;以色列心想证明暴力无用。

评价该例句:好评差评指正

Des loyalistes de l'ancien régime et des extrémistes étrangers, déterminés à nier au peuple iraquien le contrôle de son avenir politique, continuent de lancer des attaques contre la population.

心想剥夺伊拉克人民其自己政治未来忠于前政权者外国极端分子伊拉克人民发起袭击。

评价该例句:好评差评指正

Récipiendaires et donateurs doivent devenir de véritables partenaires, des alliés déterminés à imaginer et à mener des actions conjointes qui tiennent compte des réalités, c'est-à-dire des besoins des uns comme des possibilités des autres.

受援国捐助国应成为真正伙伴、坚定盟国,它们心想进行考虑到现实共同努力,这就是说,受援国需求捐助国得到可能性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes déterminés à vaincre les forces de ceux dont le seul objectif est de détruire le processus politique en Iraq, mais mon gouvernement n'en demeure pas moins conscient qu'outre les options militaires, il convient de faire appel à des stratégies orientées vers le rétablissement de la paix et de la stabilité.

尽管我们决心打败心想破坏伊拉克政治进程势力,但我国政府认识到,除了军事选择外,必须采用策略恢复平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浓气味, 浓情蜜意, 浓溶液, 浓乳剂, 浓色团, 浓湿雾, 浓霜, 浓酸, 浓缩, 浓缩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il tenait particulièrement à s'assurer l'utile concours du compagnon d'Harry Grant.

心想获得哈里·格特伙伴的有效帮助。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Malory était possédé par l'idée qu'il devait tout mettre en œuvre pour arriver le premier au sommet.

Malory心想成为第一登顶的人,为此他倾尽全力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Préoccupé de ce qu’il allait tenter, Julien ne trouvait rien à dire.

于连心想做的事,竟找不出话说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, tout entier au contraire à ses plans de conciliation et de courtoisie, s’approcha des quatre jeunes gens en leur faisant un grand salut accompagné du plus gracieux sourire.

达达尼昂正相反,心想和解,对人要礼貌,便走到四年轻人跟前,笑容可掬地向他们深深鞠一躬。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Elles ne cessaient d'exagérer et d'envier le bonheur de leur amie, qui cependant, ne se divertissait point à voir toutes ces richesses, à cause de l'impatience qu'elle avait d'aller ouvrir le cabinet de l'appartement bas.

朋友们看了都赞不绝口,非常羡慕她们的朋友,然而,年轻的妻子心想看遍家里所有的东西,她迫不及待地想打开底小房间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle ne douta pas une minute. Toute une semaine, on la vit sur ses pieds, parlant peu, recueillie dans son entêtement de le sauver, oubliant les enfants, la rue, la ville entière.

她一刻也不曾怀疑这一点。整整一星期里,人们看见她始终守在丈夫身旁,绝少说话,心想救活他,竟忘了她的孩子,忘了这家,忘了身边的巴黎。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

C'était le jeune Prince Riquet à la houppe, qui étant devenu amoureux d'elle d'après ses portraits qui circulaient par tout le monde, avait quitté le royaume de son père pour avoir le plaisir de la voir et de lui parler.

这位就是青年王子卷毛角吕盖,王子早就爱上了她,因为她美丽的画像早已到处流传,于是他离开了他的国土,心想去见她,跟她谈谈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


浓缩铀反应堆, 浓汤, 浓糖溶液, 浓味的, 浓味的调味汁, 浓雾, 浓雾滚腾, 浓雾漫天, 浓雾迷漫, 浓相,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接