有奖纠错
| 划词

Même si c’est une aventure (impulsion), je ne lui pardonnerai pas.

即使他是一时冲动, 我也不会原谅他。

评价该例句:好评差评指正

Certains de ces conflits sont interminables, alors que d'autres sont spontanés, mais tout aussi déstabilisateurs.

一些冲突没完没了,另一些则因一时冲动而产生,同样会破坏稳定。

评价该例句:好评差评指正

La notion de crime passionnel ou de provocation a souvent été invoquée pour justifier le meurtre de femmes qui avaient eu des relations sexuelles extraconjugales.

由于一时冲动或受到刺激而犯罪这一概念,往往被用来将有婚外性活动妇女杀害提供理由。

评价该例句:好评差评指正

Il y a un fondement juridique à cette situation et les décisions ne doivent pas correspondre aux caprices ou aux opinions d'une personne au pouvoir.

在这方面必须有法律基础,不能根据某位当权者一时冲动或意见而作决定。

评价该例句:好评差评指正

Les autres vous perçoivent comme quelqu'un de motivant, de très volatile, plutôt impulsif, un leader naturel, rapide pour prendre des décisions, même si ce ne sont pas toujours les bonnes.

其他有人动机,很不稳定,而不是一时冲动,自领导,迅速作出决定,即使它并非总是好

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition prévoit entre autres motifs d'impunité la « passion provoquée par l'adultère » et habilite ainsi le juge à acquitter une personne ayant commis un homicide sous l'emprise d'une telle « passion ».

款规定因发现通奸而产生一时冲动所犯下罪行可以免于惩罚。

评价该例句:好评差评指正

L'influence limitée des pays en développement sur les processus de prise de décisions et de normalisation, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods, les rend particulièrement vulnérables aux décisions des pays développés et des institutions financières internationales.

发展中国家在决策和标准制定方面,特别是在布雷顿森林机构内影响有限,使得它们自己很容易受到发达国家和国际金融机构一时冲动伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que les exploitants et les autorités de surveillance ne doivent à aucun moment prendre le risque de relâcher la vigilance, de trop lésiner, de céder à la tentation d'étouffer les problèmes, voire de commettre des fraudes.

但自以是,过分强调节约成一时冲动掩盖问题甚至提供虚假情况,都是操作者和管理者必须不断加以防范危险。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, faire soudain appel au dialogue pour régler les conflits existants ou potentiels ne peut porter ses fruits si cela ne participe pas d'un long processus cumulatif qui implique, avec zèle et régularité, des relations de confiance et d'ouverture entre les peuples.

同时,一时冲动利用对话来解决现有或潜在冲突不会带来结果,除非它以一个长期和积累进程基础,努力和经常性地把信任关系与彼此开放结合起来。

评价该例句:好评差评指正

La stratégie et le plan d'action devraient avoir pour objectif de favoriser la réflexion et l'action stratégiques et pour souci de répondre à la demande et aux situations locales, en se gardant d'imposer la technologie partout et n'importe où et d'appliquer aveuglément les solutions d'autrui.

战略和行动计划目标应是从战略眼光进行思考和行动,其方式应适合于当地需要和环境,不要凭一时冲动随便在任何地方采用技术并全面铺开,或建立模仿框架。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de détruire le Bouddha de Bamiyan ne doit pas être vue comme un acte impulsif; elle s'inscrit au contraire dans une politique de nihilisme culturel visant à faire table rase du passé culturel de l'Afghanistan, qui est à la croisée de l'histoire de l'Asie et qui est le palimpseste de civilisations successives.

人们不应把摧毁巴米杨大佛意图视一时冲动,而应视奉行谋求抹杀阿富汗文化传统文化虚无主义政策,阿富汗文化传统是亚洲历史交汇点,也是世代文明翻版。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


签名后的花笔, 签名留念的照片, 签名人, 签名者, 签名真迹的复制, 签批, 签收, 签售, 签署, 签署(预订),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

Dans le feu de l'action, vous pouvez oublier de vous les poser.

,你们会忘记问自己。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis lui-même, dans un moment de caprice, ne pouvait-il pas lui avoir écrit ?

侯爵本人难道不会给他写信吗?

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa était peut-être partie sur une impulsion, mais probablement pas au hasard.

丽莎可能是才走,但或许她已经早有计划。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui, bien sûr ! Je fais le ménage régulièrement, mais...ce n’est pas une passion !

当然重要!我有规律地打扫,但是...这可不是

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Ils peuvent commettre des actes violents et des crimes de manière soudaine et dans le feu de l'action.

他们可能会在下突然实施暴力行为和犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第二册

Je suis parti sans réfléchir, sur un coup de tête Maintenant, je le regrette.

就离开了,现在我很后悔。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

2 II a agi sur un coup de tête en quittant sa femme et son boulot.

2 他离开妻子和工作

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Sur un coup de tête, au milieu de la nuit ; je pensais que ce serait l'affaire de quelques jours. Au début, c'était juste une virée entre copains.

“午夜。我以为只会逗留几天,刚开始只不过是和朋友起出门旅行。”

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Mec, je me suis fait tatouer la main dans un petit boui-boui en inde sur un coup de tête bourré entre potes, c'était un délire !

- 伙计, 我在印度个小布伊布伊纹身了, 朋友之间, 真是精神错乱!

评价该例句:好评差评指正
理健康知识科普

Dans le feu de l'action, on peut être tenté de menacer de s'enfuir et de ne jamais revenir parce qu'on a l'impression que l'enfant est devenu si ingrat pour tout ce que l'on fait pour lui.

候,个人可能会受到诱惑,威胁要逃跑,再也不回来了,因为感觉孩子对你为他所做切变得如此忘恩负义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


签筒, 签押, 签约, 签约的, 签证, 签证下月到期, 签证延期, 签注, 签自己的名字, 签字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接