有奖纠错
| 划词

Aujourd'hui,il faisait neige,Quelle grande!c'est la premiere fois que je l'ai vue des ma venue en France.

起来,冷不丁往窗外一瞥,还没来回眼光已经被外面一片白所"凝固".可以说这是我在法国第一次欣赏到了这么大雪,所以心情小有激动。

评价该例句:好评差评指正

Les données collectées par l'OCDE sont saisies dans la base de données INES et publiées sous forme imprimée dans Regards sur l'éducation.

经合发组织数据进入国际教育系统指标数据库,并以印刷形式在《教育一瞥》出现。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui précède ne donne qu'un aperçu des difficultés auxquelles se heurte actuellement le personnel de sécurité israélien pour tenter d'empêcher les attaques terroristes.

所述仅是对以色列安全人员努防止恐怖攻击时所面临持续挑战一瞥

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une vue furtive du sort subi par des milliers d'enfants dans diverses régions du monde sous régime d'occupation ou en situation de confit.

这只是在世界不同地方在外国占领下或处于冲突局势中儿童所遭受命运一瞥

评价该例句:好评差评指正

Pour donner un aperçu de qui vous attends, il y aura l'année prochaine plusieurs articles sur le sixième groupe et le septième groupe avec des albums à télécharger !

为了让你们对期待已久内容有所一瞥,将会有几篇附带专辑下载文章在第六版块和第七版块贴出!

评价该例句:好评差评指正

L'étude sur l'IED dans les pays les moins avancés («FDI in least developed countries at a glance») a constitué une contribution à la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés (PMA III).

关于“最不发达国家外国直接投资情况一瞥研究报告对第三次联合国最不发达国家问题会议(LDC III)起到了促进作用。

评价该例句:好评差评指正

D'autres difficultés sont signalées dans les documents élaborés pour le Groupe technique du projet des indicateurs internationaux de l'enseignement (INES) et ses réseaux ou dans les annexes de Regards sur l'éducation, où sont évoqués les problèmes que rencontrent les pays qui s'efforcent de faire cadrer leur réalité avec les définitions et les classifications.

为国际教育系统指标技术小组信息网络编写文件中,或“教育一瞥”附录中都列出了其他挑战,这些文件都指出,一些国家很难让现实符合定义和分类。

评价该例句:好评差评指正

La Mission note que les questions constitutionnelles sont traitées dans le cadre du dialogue en cours entre les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande, et que les travaux menés en 1996 et 1997 en vue de produire une première ébauche de constitution devraient se poursuivre, sachant qu'ils font partie de la mise en place des nouvelles structures de gouvernance aux niveaux villageois et national et en sont aussi une conséquence.

特派团注意到宪政问题是托克劳和新西兰正在进行对话一部分,而且预料将进一步发展为了提出对宪法一瞥而于1996-1997两年期做出工作,作为在乡村和全国新施政结构一部分和结果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


wirsungographie, wisaksonite, wischnéwite, Wisconsien, wisconsin, wisérine, wisérite, wishbone, Wisigoth, wisigothique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Faria répondit à ce sarcasme par un coup d’œil empreint du plus suprême mépris.

法里亚以极其轻蔑的一瞥回敬了这句讽刺他的话。

评价该例句:好评差评指正
·波火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry abaissa légèrement sa baguette et jeta un regard en biais à Cedric qui paraissait perplexe.

手中的魔杖放低了一些。他望望塞德里克,塞德里克也向他投来疑问的一瞥

评价该例句:好评差评指正
·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle sembla terrorisée par l'expression du visage de Ron et emmena aussitôt son chat dans le dortoir des filles.

赫敏罗恩脸上的表情投去害怕的一瞥,抱起克鲁克山,急忙回女生宿舍去了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’un coup d’œil rapide, il fouilla tous les coins de la salle, et vit qu’un de ses hommes lui manquait.

他迅速一瞥,将大厅角角落落扫视一番,一眼便看出他们当中少了一人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ca pourrait être un aperçu de ce que sera l'avenir.

- 这可能是未来的一瞥

评价该例句:好评差评指正
·波兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'avantage, reprit-il, c'est qu'elle a un Comète 260, c'est-à-dire une plaisanterie par rapport à l'Éclair de Feu. Bon, allons-y, maintenant...

“另一方面,她骑的是星260,和火弩箭相比,那简直是笑话。”他的扫帚投去热烈钦佩的一瞥,然后说:“好吧,伙伴们,开始!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Seul aperçu des stars que nous pourrons vous montrer: leurs mensurations, gardées précieusement dans ces vieux registres.

- 我们可以向您展示的唯一的星星一瞥:它们的测量结果,被小心地保存在这些旧寄存器中。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais si beau qu’il soit, je n’ai pu prendre qu’un aperçu rapide de ce bassin, dont la superficie couvre deux millions de kilomètres carrés.

尽管地中海很美,但于这面积200万平方公里的海,我只留下了匆匆的一瞥

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius poussa à nouveau un profond soupir, jeta un regard noir à la tapisserie puis rejoignit les autres en compagnie de Harry.

小天狼星又沉重地长叹了一声,朝挂毯投去悲哀的一瞥,便和一起来到其他人身边。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais pour un qui avait le privilège de faire frémir cet océan de vagues humaines, combien passaient accueillis par l’indifférence ou le ricanement du dédain.

虽然你有权可以在这儿激起人海的波浪,但多数人却只得到了漠视的一瞥或轻蔑的一笑!

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais Hagrid se contenta de bâiller longuement et de jeter, de son œil unique, un regard d'envie vers l'immense lit installé dans un coin de la cabane.

但海格只是打了个大大的欠,独眼朝屋角的大床投去向往的一瞥

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage d'Hermione était à moitié caché par une serviette mais Harry vit nettement le regard de reproche qu'elle lança à Mrs Weasley.

赫敏的脸被一块茶巾遮去了一半,但清清楚楚地看见她朝韦斯莱夫人投去了不满的一瞥

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces deux mots : votre messe, et un simple coup d’œil jeté sur Felton, lui avaient en effet révélé toute l’importance de la réponse qu’elle allait faire.

就凭“您的弥撒”这两个词,加上向费尔顿投去的简单一瞥,果然启发她要作出回答是何等的重要。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

On sentait que, dans son renoncement, elle avait volontairement quitté des lieux où elle aurait pu du moins apercevoir celui qu’elle aimait, pour ceux-ci qui ne l’avaient jamais vu.

一般人认为,她离群索居,是有意远离能见到心上人的地方,哪怕远远一瞥,她也尽量躲开,故而避到根本没见过那人的这里来。

评价该例句:好评差评指正
·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je ne l'ai pas revue depuis que j'avais ton âge, sauf si on compte le bref instant où je l'ai aperçue le jour de son arrivée à Azkaban.

我从你这么大以后就再没有见过她,除非你算上我看见她被关进兹卡班时的匆匆一瞥

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et à l’éclair qui passa dans les yeux du jeune homme en prononçant ces paroles, Villefort put distinguer tout ce qu’il y avait de violente énergie cachée sous cette première douceur.

从那青年人眼里射出来的急速的一瞥,维尔福看出来在温和的表面下蕴含着惊人的力量。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Celui-ci était rendu plus cruel encore quand revenait à Swann le souvenir d’un bref regard qu’il avait surpris, il y avait quelques jours, et pour la première fois, dans les yeux d’Odette.

当斯万想起几天以前,他突然初次发现奥黛眼中短促的一瞥,这一回忆使得那个折磨显得更加残酷。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Dans En Bateau et Nana, nous restons extérieurs à la scène, mais le regard de l’homme signale que nous sommes un intrus… et le coup d’œil de la comédienne l’élu du moment.

在《划船》和《娜娜》这两幅画中,虽然我们身处画外,但是男人的眼神似乎在表达:我们是外来的入侵者;而这位女喜剧演员的一瞥,似乎我们有意。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L'incendie maîtrisé en début de soirée a finalement parcouru 10 ha, mais pour beaucoup, ce feu n'est qu'un aperçu de ce que les Pyrénées-Orientales s'apprêtent à vivre dans les prochaines semaines.

- 傍晚开始时得到控制的大火最终覆盖了 10 公顷,但于许多人来说, 这场大火只是东比牛斯山脉未来几周将要经历的事情的一瞥

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Le seul sentiment que le regard rapide de Julien put deviner sur cette longue figure dévote fut un mépris profond pour tout ce dont on voudrait lui parler, et qui ne serait pas de l’intérêt du ciel.

于连匆匆一瞥,能从这张虚诚的长脸上猜,到的唯一感情,乃是极度轻蔑人们可能跟他说的天国益无关的那些话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


witz, wobbulateur, wocheinite, wodanite, wodginite, wœhlérite, wœlchite, wœlsendorfite, wœrthite, wogizawalite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接