有奖纠错
| 划词

Les bénéficiaires de ce régime touchent actuellement 100 dollars par mois.

它目前向适合这一类每月支付100美元。

评价该例句:好评差评指正

M. Kofi Annan voit en eux des défenseurs du «désarmement avant tout».

科菲·安南将这些人归为主张 “首先要裁军”一类

评价该例句:好评差评指正

La décision de ne pas expulser cette catégorie de personnes pendant une certaine période tenait donc à une question de procédure.

因此在一段时间内不驱逐这一类决定是一项程序问题。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les droits de cette catégorie sont encore plus menacés parce que, durant les privatisations, ils se retrouvent habituellement sans travail.

然而,这一类工作权大威胁,因为在私有化进程中,他们大多数通常都处于失业状态。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard les principales voies de transmission sont les contacts sexuels avec les personnes relevant des groupes à risque dit primaires.

在这方,主要传播途径是与所谓一类危险群体中有性接触。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la pratique atroce consistant à amputer brutalement les membres des victimes, il existe maintenant en Sierra Leone un grand nombre de mutilés.

由于实行残酷地砍去受害人手脚暴力做法,塞拉利昂突然出现了一类—— 失去四肢

评价该例句:好评差评指正

La Rapporteuse spéciale note que des facteurs divers contribuent à faire des travailleurs et des travailleuses domestiques migrants une catégorie de travailleurs migrants extrêmement vulnérable.

特别告员说,若干因素使移徙家庭佣工成为极易受到伤害一类

评价该例句:好评差评指正

Ensemble des personnes, artistes, des intellectuels qui mènent une vie sans règles, hors des cadres sociaux.Sens figuré: Genre de vie qui tient de la bohème.

它是泛指无拘无束,不受世俗约束一类或生活习惯, 也可形容艺术风格.

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait donc dans ce cas, outre ceux qui souffrent des trois types de pauvreté, ceux qui souffrent de l'un ou l'autre de ces types.

除了遭受所有这三类贫穷以外,这还包括遭受中任何一类贫穷

评价该例句:好评差评指正

Le groupe des personnes privées de la protection du gouvernement de leur État d'origine ou incapables de se réclamer de cette protection soulève de nombreuses questions.

`没有或无法获得地国政府保护'一类引起许多疑问。

评价该例句:好评差评指正

Elle a demandé que les migrants ne soient pas considérés comme une catégorie de personnes dont les droits peuvent être bafoués du simple fait qu'ils ne sont pas des nationaux.

她呼吁不要只因为移民不是国民就把他们当作可以侵犯权利一类

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 9 de la Convention, «les États contractants ne priveront de leur nationalité aucun individu ou groupe d'individus pour des raisons d'ordre racial, ethnique, religieux ou politique».

根据《公约》第九条,“缔约国不得根据种族、人种、宗教或政治理由而剥夺任何人或任何一类国籍”。

评价该例句:好评差评指正

4 Bien que l'auteur n'ait pas et n'ait jamais eu son domicile dans les municipalités considérées, elle fait partie du groupe de personnes qui est expressément visé, et lésé, par ces arrêtés.

即使提交现在不住在,而且以前也没住在受影响两个市内,她也是受质疑决议所圈定一类之一,这些都受到决议不利影响。

评价该例句:好评差评指正

La politique lui a apporté la légitimité; le régime nazi s'est chargé du reste : un plan soigneusement concocté visant à priver toute une population de son identité et de son existence mêmes.

政治则为提供了合法性。 纳粹制度则补充了所有一切:一个精心策划计划,旨在剥夺整个一类特征和存在。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial juge bon, par principe, d'utiliser le terme «personnes de capacités différentes», pour ne pas contribuer à la dévalorisation implicite dans certaines terminologies, qui occultent les capacités réelles des individus concernés.

特别告员认为应当使用“能力不同者”一词,作为一个概念框架,以避免进一步贬低这一类能力,因为此处他称呼歪曲了他们真实能力。

评价该例句:好评差评指正

L'autre partie serait imputée sur un fonds commun alimenté par des contributions, soit des exploitants du même type d'activité dangereuse, soit d'entités qui tirent un avantage direct de l'activité dangereuse ou à risques menée.

第二个帐户是由同一类危险活动经营或所进行危险活动直接受益实体缴款设置一个综合基金。

评价该例句:好评差评指正

Chaque catégorie d'assurés constitue une catégorie de cotisants, puisqu'ils sont des assurés actifs, ayant des sources de revenus, en mesure de verser des cotisations (par exemple, les salariés, les retraités, les agriculteurs, etc.)

各类受保人都是保险费纳款,因为他们都是利用保险、是有收入来源、并能缴纳保险费一类(例如有工作受保人、退休受保人、农民受保人等)。

评价该例句:好评差评指正

Un employeur qui recrute une personne de cette catégorie bénéficie pendant un an du remboursement d'une partie de la rémunération brute à concurrence du montant des charges sociales (environ 42 % de la rémunération brute).

雇主如雇用在职业介绍厅登记一类别的,可在一年期间内得到多达分摊款项数额(约为42%工资毛额)部分工资毛额退款。

评价该例句:好评差评指正

Il n'avait pas été contesté devant la Haute Cour que les auteurs, si leur affaire avait été soumise au Ministre, auraient été classés dans la catégorie des personnes admises à être libérées en vertu des dispositions pertinentes.

如果提交得到司法部长考虑,对于高等法院来说,他们毫无疑问地将属于那些根据有关条款可予以释放一类

评价该例句:好评差评指正

D'après les informations reçues, le premiers sont souvent plus traumatisés que les seconds, car ils ont subi quantité d'abus pendant longtemps avant d'arriver dans le pays de destination et peuvent donc avoir besoin d'un soutien de longue durée.

资料显示,第一类遭受创伤大于第二类,因为他们要长时间忍受各种虐待,然后才能到达目的地国,因此可能需要长期支持和帮助。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


melos, mélothérapie, mélotie, mélotomie, melphalan, Melsedin, meltéigite, melting-pot, melton, mélubrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Et pourtant il était de ceux qu’on nomme courageux, qui savent secouer leurs frayeurs.

可是他从都被认为是属于勇敢一类,能够战胜自己

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je n’ignore pas quelle exploitation des hommes fossiles ont faite les Barnum et autres charlatans de même farine.

我知道那些马纳一类骗子曾经利用赚其钱。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ensuite, on a la catégorie des gens qui m'inspirent – il y a un petit peu de tout.

然后是激励我一类——什么都有。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Au grand soulagement également d’une catégorie de Parisiens qu’a rencontrés Matthieu Depriek pour le magazine M : il a rencontré celles et ceux qui vivent à côté des QG des candidats.

马蒂厄·德普里埃克(Matthieu Depriek)为《M》杂志(M)结识一类巴黎也大松了一口气:他遇到了那些住在候选人总部旁边

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


membré, membrette, membro, membron, membru, membrure, mémé, même, même si, mêmement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接