Ligne de production de travailleurs de 150 personnes.
生产工人有150人。
Tant qu’il y a une lueur d’espoir, nous persistons, quelque soit la difficulté.
只要有希望,无论多难,我们也要坚持。
Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.
永远活跃于的他不停地探索新的创作材料。
Ce fait nouveau a fait naître une lueur d'espoir.
这种新情况带来了希望。
Il y a néanmoins une raison d'espérer en dépit de ce sombre tableau.
不过,乌云中仍有亮光。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑暗中还有希望。
Une lueur d'espoir brille désormais au Moyen-Orient.
中东和平现出现了希望。
Un espoir luit encore.
还有希望。
Nous sommes en première ligne dans la guerre internationale contre le terrorisme.
我们站国际战争的。
Nous devons donc être à l'avant-garde de la lutte contre ce phénomène.
我们必须站斗争的。
Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.
科特迪瓦和平进程有成功的希望。
Nos consultations ont fait apparaître que cette dernière solution offrait quelque espoir.
我们的磋商表明,这种做法有希望。
Il y a une expression qui dit qu'à quelque chose malheur est bon.
俗话说,每场风暴,黑暗中总有光明。
Un trait de lumière jaillit brusquement en plein ciel,par une belle nuit.“Une étoile filante”, dit-on.
个晴朗的夜晚,突然有亮光,迅速地空中流逝,人们称它为“流星”。
Il a une lueur d'espoir.
他有希望。
Mais aujourd'hui l'Ambassadeur Gambari nous a donné une lueur d'espoir.
但甘巴里大使今天给了我们以希望。
Avec cette Commission, une lueur d'espoir est née dans le cœur des Burundais.
委员会让布隆迪人民的心中产生了希望。
Les soins de santé de première ligne constituent la base des soins de santé.
医疗卫生服务是医疗卫生法服务的基础。
Mais ma délégation distingue quand même une lueur d'espoir.
尽管如此,我国代表团仍然看到了希望。
Nous apercevons enfin une lueur d'espoir pour le peuple éprouvé de la Somalie.
灾难深重的索马里人民终于看到了希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette fois encore, la vie de l'escargot ne tient qu'à un fil.
这次,蜗牛也是线。
Et la raie de jour qui était sous sa porte a disparu.
门下的那线光亮也随之又消失。
Un certain espoir, vague encore, me revenait au cœur.
线希望又回到了我的心里。
En regardant plus attentivement, on pouvait remarquer un liseré blanc au sommet.
再仔细看,墙头还镶着线白边。
Sire, les trois soleils forment maintenant une ligne droite avec notre planète.
“圣上,三颗太阳成线直对我们的行星。
Comme quoi, voyez-vous, la célébrité ça tient parfois à un fil.
所以,您看,有时名人也是线的。
Un rayon de la lune frappait sur elle et l’éclairait de sa lueur blafarde.
线月光从树缝里透进,照亮了死者的脸。
La mer montait, chassant peu à peu vers la ville les premières lignes des baigneurs.
涨潮了,潮水慢慢线的浴者赶往城里去。
Une lumière apparut sous la porte ; cette lumière annonçait le retour de ses geôliers.
门沿处露出线亮光,这线亮光显示看守她的狱卒了。
Aux fenêtres, aucune lumière : on ne m'attendait pas.
窗口没有线灯光:没有人在等我。
Comment n’y avais-je pas songé plus tôt ! Il y avait évidemment là une chance de salut.
我怎么不早想到这层呢?这确是线生机。
Le lendemain, 12 novembre, Cyrus Smith et ses compagnons reprirent quelque espoir.
二天是11月12日,史密斯和他的伙伴们总算有了线希望。
Tant mieux cela me laisse un rayon d’espoir ; écoutez.
“那样还好,我还有线希望,听着。”
Chaque haquet, disons mieux, chaque échelle était attelée de quatre chevaux bout à bout.
每辆车,说得更正确些,每道长梯,由四匹前后排成线的马牵引着。
Un reflet de ce ciel était sur l’évêque.
自天空的线彩光正射在主教的身上。
Milady avait entendu ces quelques mots, et elle s’était reprise à une lueur d’espérance.
米拉迪听到这两句话,她又怀有线希望之光。
Les quelques élèves suffisamment optimistes pour les avoir sorties durent les remettre tristement dans leur sac.
那些抱有线希望把魔杖拿出的同学,只好失望又把它们放回书包。
Amiral, c'est inacceptable. Nous ne pouvons pas passer le reste de notre vie derrière des bureaux.
“首长,这样不行,我们不想在机关里了却残生,只想到舰队的线。
Aussi, cette vue-là portait un rude coup au sentiment que sa femme pouvait encore éprouver pour lui.
同样,眼前这幕景象对妻子心中对他残留的线爱慕像是迎面挨了当头棒。
Il se tourna, un rayon de lune lui dessina le profil, et Jean Valjean reconnut le vieux Fauchelevent.
他转过身去,线月光正照着他的半边脸,冉阿让认出了割风老头儿。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释