有奖纠错
| 划词

Ce récit est un tissu de contradictions.

个故事是一连串矛盾组成

评价该例句:好评差评指正

Le travail n'est plus chez lui qu'une succession de gestes automatiques.

在他身上,干活经只是一连串机械动作

评价该例句:好评差评指正

Cet incident n'était qu'un prélude à la suite de malheurs qui allaient s'abattre sur lui.

个事故只不过是后落在他头上一连串不幸前兆。

评价该例句:好评差评指正

Depuis fin 2008, la plupart de ces attaques ont été commises dans des quartiers commerçants.

自从2008年底,类似一连串伤害事件时有发生,大部份是在商业区。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la succession d'événements tragiques commandent l'inquiétude.

但是,今天一连串悲惨事件使人感到担心。

评价该例句:好评差评指正

Tout un ensemble de problèmes épineux liés à la non-prolifération nucléaire se posent au Moyen-Orient.

中东在核不扩散方面存在着一连串挑战。

评价该例句:好评差评指正

Une fois la demande exécutée, le cheminement est inversé.

一俟请求得到完成,一连串步骤将会逆向实施。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, nous avons entendu une véritable litanie de chiffres.

最近几个月里我们确实听到了一连串数字。

评价该例句:好评差评指正

La chaîne des irresponsabilités à l'occasion de cette catastrophe écologique est consternante.

次生态灾难中,一连串失职令人沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Pour faciliter une gestion réactive, le mécanisme régulier va devoir opérer en cycles successifs.

为了支持适应性管理,经常程序将需要完成一连串

评价该例句:好评差评指正

Israël reste attaché à la Feuille de route et à sa mise en œuvre progressive.

列依然承诺执行路线图,且正在依据一连串基准取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Les cycles successifs de consultations traduisent les sentiments et les positions des États.

一连串回合协商使我们看清了各会员国感觉和国家立场。

评价该例句:好评差评指正

En avril, l'instabilité s'est accentuée à la suite de l'inculpation de plusieurs personnalités politiques.

4月,随着一连串政治人物受到指控,出现了进一步不稳定。

评价该例句:好评差评指正

Je l'ai assailli de questions.

我向他提出了一连串问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.

每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联相同观点,但我们却有种种合理论点。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle structure permet de rationaliser le schéma précédent fait d'une multiplicité de groupes consultatifs permanents.

一新结构理顺了原先一连串复杂常设咨询小组。

评价该例句:好评差评指正

Le mois d'octobre a été marqué par une série de nouvelles attaques bien planifiées et efficaces.

10月份一再发生一连串精心策划和有效袭击。

评价该例句:好评差评指正

Combien de tensions et de pressions seraient créées pour en finir avec les inévitables étapes subséquentes?

在不可避免一连串步骤中将造成何种紧张和压力?

评价该例句:好评差评指正

De même, un jour plus tard, il y a eu une série de bombardements à Karachi.

此后一天,卡拉奇再次发生一连串恐怖爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'après-midi du 9 août, la haute vallée de la Kodori a été la cible d'une série de bombardements.

9日下午,科多里河谷上游遭到一连串轰炸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柳笛, 柳毒蛾, 柳筐, 柳兰属, 柳林, 柳眉, 柳眉倒竖, 柳木, 柳腔, 柳琴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

La vie est une succession de premières fois.

生命是次。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un enchaînement de forces mystérieuses s’empare de vous.

神秘力量控制着你。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La vie d’un homme était une suite de hasards.

生就是偶然。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie marche au ciel accompagnée d’un cortège de bienfaits.

她挟着善行义举向天国前进。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On doit en référer au chef qui en référent en chef.

我没必须向上司汇报。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela entraîne une spirale d'émotions négatives qui te font perdre de vue ce qui compte vraiment.

这会带来负面情绪,让你忘记真正重要东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

件构成了个不图景,昭示着危险。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il écouta en silence l'histoire de Rambert.

他不声不响地听朗贝尔讲他遇到麻烦

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Elle gravit l'escalier, une série de flashs la cueillit au haut des marches.

她登上台阶时,闪光灯在台阶顶端迎接她。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Un concert de klaxons fit se retourner Adam en direction de la rue.

外面传来喇叭声,亚当转头去看街上。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cette histoire est stupide, je sais bien, mais elle nous concerne tous.

我明白,这麻烦非常愚蠢,但这关系到我们每个人。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Une forte odeur de pain grillé précéda une bordée de jurons en italien.

他闻到股面包烤焦味道,接着听到意大利语咒骂声。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈

Le contrôle passé, ils parcoururent une interminable série de couloirs et de tapis roulants.

海关检查后,他们开始穿越廊道和自动人行道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Depuis qu’il était au séminaire, la conduite de Julien n’avait été qu’une suite fausses démarches.

自进入神学院以来,于行为不做假罢了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Parfois une succession d’arceaux se déroulait devant nos pas comme les contre-nefs d’une cathédrale gothique.

有时在我们面前出现了拱门,仿佛歌特式教堂走廊。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il se dit qu'il était, en somme, lui, Ayrton, la cause première de tant de désastres.

据说,归根结底,埃尔顿,他就是造成这灾难根本原因。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle proféra alors une série de menaces en espagnol, en serrant le cou de sa victime.

她用西班牙语骂了脏话,掐住了那个女生脖子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais tout se perdait dans les étalages lamentables et les éclats de trompette de Jondrette.

但是切都消失在容德雷特讨人厌胡扯淡和他那象喇叭样怪叫声中了。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est souvent un ensemble de petits évènements se passant parfois en même temps et parfois en différé.

文化对象起源往往是在同时或是件中默默发生

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Toute cette histoire dura un bon quart d’heure, au grand étonnement de Thalcave.

历史足足讲了刻钟,这使塔卡夫非常惊讶:怎么张口就能说出这么多话来!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柳条, 柳条编织物, 柳条的柔韧, 柳条筐, 柳条笼, 柳条箱, 柳条摇篮, 柳条椅, 柳条椅子, 柳巷花街,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接