Le Rapporteur spécial a reçu des représentants officiels un rapport d'ensemble, comprenant trois parties.
特别报告员还从有关官员得到由三部分成的一份综合报告。
Le représentant du secrétariat du Fonds multilatéral a signalé que le Comité exécutif du Fonds avait approuvé le plan national d'élimination de la Partie ainsi que le projet de financement en trois tranches représentant plus de 50 % du financement total.
多边基金秘书处的代表报告说,基金执行委员会已核准了该缔约方的家逐步淘汰计划和超过了供资总额百分之五十的三部分项目供资。
En appliquant cette stratégie à trois volets - dissuasion, neutralisation et coopération - pour la lutte contre le terrorisme, l'ONU ne peut pas, et ne doit pas, se détourner des autres questions urgentes qui figurent à son ordre du jour bien rempli.
在实施打击恐怖主义的劝阻、杜绝合作三部分成战略的同时,联合不能也不应该对其广泛的议程上的其他紧迫问题弃之不顾。
Un compte rendu plus détaillé de l'application des articles 1 à 15 du Pacte est donné à la section 8 du présent rapport («Progrès accomplis depuis le quatrième rapport sur chacun des articles des sections I, II et III du Pacte»).
《公约》第一至第十五条的执行情况,本报告第8节(“有关《公约》第一、二和三部分各条的第四次报告来的进展”)有详细叙述。
Le Maroc, faisant état d'une application partielle des alinéas a) à c) du paragraphe 2, a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique pour appliquer pleinement la Convention, tandis que la Sierra Leone a déclaré que ses capacités devaient être renforcées.
摩洛哥报告了对第二款第(一)项至第二款第(三)项的部分执行情况,它表示需要具体技术援助全面执行《公约》,塞拉利昂则表示需要能力建设。
L'Afghanistan a déclaré appliquer partiellement l'alinéa c) du paragraphe 2, relatif aux mesures visant à préserver les biens en vue de leur confiscation, et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique, de mesures de formation et de renforcement des capacités pour appliquer pleinement la Convention.
阿富汗报告了对关于保全财产便没收的第二款第(三)项的部分遵守情况,并表示需要具体技术援助、培训和能力建设,全面遵守《公约》。
Le contenu d'un guide toponymique polonais en trois parties, élaboré par le Bureau central de géodésie et de cartographie, a été présenté dans ses grandes lignes par le représentant de la Division de l'Est, du Centre et du Sud-Est de l'Europe dans le document de travail no 17.
中东欧和东南欧分部代表在第17号工作文件中简要介绍了大地测量学和制图总办事处编制的分为三部分的波兰地名指南的内容。
Les dispositions des articles des parties I à IV de la Convention doivent être prises en compte lors de l'établissement du rapport, de même que les recommandations générales adoptées par le Comité au sujet de l'un quelconque de ces articles ou d'un thème visé par la Convention.
编写报告时必须考虑到《公约》第一、二、三和四部分的条款委员会就任何这些条款或就《公约》针对的某一主题通过的一般性建议。
Les termes des articles des première, deuxième, troisième et quatrième parties de la Convention devront, de même que les observations générales du Comité portant sur l'un quelconque de ces articles, ou sur une question faisant l'objet de la Convention, être pris en compte lors de l'établissement du rapport.
编写报告时必须考虑到《公约》第一、二、三和四部分的条款委员会就任何这些条款或就《公约》针对的某一主题通过的一般性建议。
En plus du diplôme de licence, il est exigé des enseignants du primaire et du secondaire, après une ou deux années d'exercice de la profession, qu'ils passent un examen en trois parties portant sur : l'approche méthodologique de la matière enseignée, la pédagogie et la psychologie, et la législation pertinente.
法律要求中学教师除拥有文学士或理学士学位外,还必须在工作一至两年后,参加有下三部分内容的考试:某一学科的教学方法、教育学和心理学有关学校的法律知识。
Une vérification par recoupement de toutes les informations disponibles a confirmé que 45 États avaient adopté des lois nationales partielles ou complètes touchant le suivi de la localisation des produits chimiques visés aux tableaux I, II et III et le contrôle de leur production, de leur utilisation et de leur stockage.
通过对所有现有资料进行交叉核对确认,45个家已经制定了关于生产、使用和保存表一、二或三化学品的部分或综合家立法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。