Ils se sont élancés à la poursuite du voleur.
他们冲上去赶上了小偷。
Elle a sauté au cou de son ami.
她扑上去拥抱她的朋友。
Elle a l'air chagrinée.
她看上去很悲伤。
Il faut mettre tes vieux meubles dans le couloir.
得把你的旧家具放到走廊上去。
Ce plat a bonne mine.
这盘菜看上去味道。
Dépêchez-vous de monter avant que le train ne parte.
车发车之前赶快上去吧!
Ce problème n'a pas l'air d'être bien difficile.
这个问题看上去太难。
Eugenie sauta d'un bond au cou de son pere.
欧叶妮扑上去搂住父亲的脖子。
Il semble que la chose soit facile.
这事情看上去好像。
Je veux quelque chose qui sent bon peut-être.
想要闻上去比较香一点东西。
7 Joseph monta, pour enterrer son père.
7 于是约瑟上去葬他父亲。
Le gouvernement semble déterminé à mettre un terme à l'agitation.
政府看上去坚决要结束这次动乱。
Il ne voyait pas le mur, il est entré dedans.
他没有看见墙, 撞了上去。
Regarde ! Elle ont l'air bien heureux !
你看!她们看上去多幸福!
On prend ce sentier qui grimpe da la montagne.
大家走这条小路,这条小路顺着山坡上去。
Tu as l'air fatiguée, tu devrais te ménager.
你看上去很累了,应该量力而行。
Elle paraît déterminée à remporter un succès.
她看上去坚决要取得成功。
Ces deux garçons ont sensiblement la même taille.
这两个男孩看上去差多一样高。
Il semble qu’ il soit un homme strict et sévère.
听上去他是一个很严谨和严厉的人。
Le studio se trouve au septième étage, nous pouvons monter par ascenseur pour le visiter.
单间公寓位于八楼,们可以坐电梯上去参观。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Marc va donc lui aussi leur venir en aide.
马克上帮忙。
Tu devrais prendre un air plus féroce.
你得看上恶一些。
On en a rêvé de la Lune.
我们梦想着到月球上。
C'est pas du tout beau à voir.
看上一点也不好。
Elle paraissait de la taille de la lune géante.
看上有巨月大小。
J'ai l'impression que tu t'es bien amusé.
听上你玩儿得很开心。
Franchement ça sent le max de pognon !
听上好像会有很多钱!
Oui - Qui monte vers la gauche.
是的。它往左上。
Force fut de le suivre en me cramponnant.
我不得不紧挨着栏杆上。
Mais que fait Victor sur le toit ?
维克多怎么爬到车顶上了?
Si ça vous dérange, vous montez ou vous sortez !
如果它困扰你,你上或者你出!
On avait l'air de deux guignols, lui et moi.
我们看上就像两个小丑!
Les pommes là, elles ont l’air bien.
那里的苹果,看上不错。
Et puis, il y a du sable, c'est très doux pour les pieds.
还有沙子,脚踩上软软的。
Cette confiserie espagnole ressemble à du nougat.
这种西班牙糖果看上像牛轧糖。
D'un dédain presque égal rebutait tout le monde.
几乎所有人都戴不上。
Il ne sera pas malheureux du tout sur la Lorraine.
到洛林号上不会受罪的。”
Ah ! Vous n'avez pas l'air d'être frère et soeur.
是吗?你们看上不像兄妹俩嘛。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每天得把马桶圈放上多少次!
Marius y fit monter Cosette et s’y élança.
马吕斯让珂赛特上车,自己也跳了上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释