有奖纠错
| 划词

Un œil militant certes, mais pas dupe.

当然他的眼光是战斗的,但决不上当

评价该例句:好评差评指正

Il s'est fait empiler.

上当

评价该例句:好评差评指正

Voilà un gibier facile.

这是一个容易上当的人。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis certain que les États Membres refuseront qu'on les fasse marcher.

但是,我相信,会员国将不会上当

评价该例句:好评差评指正

Quoi ! Alors, cette lettre ? On nous a trompés ! La lettre est fausse !

什么?那封信?我们上当!那封信是假的!

评价该例句:好评差评指正

Les fraudeurs expliquent qu'il n'y a pas de vraies victimes car leurs cibles sont cupides, complices et crédules.

欺诈者自圆其说没有真正的害人,因为他们的目标都是贪财、串一气和易上当的。

评价该例句:好评差评指正

Pour que notre société a trompé les clients de dissiper les doutes de payer les clients, après le premier appel.

我公司为让客户打消上当的疑虑,采用客户先打电用的方式。

评价该例句:好评差评指正

Comme à chaque fois que l’on arrive dans un pays pour la première fois, on ne connait rien des us et coutumes pour rouler le nouvel étranger… Comment vais-je me faire arnaquer ?

初抵一个新的国家,不知习俗传统,很难知道怎么走… 我可能会在某个时候上当

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Gouvernement, en collaboration avec les gouvernements voisins et des ONG, s'emploie avec des pays d'Afrique et de l'ancienne Union soviétique à informer les femmes des risques de traite afin qu'elles ne soient pas induites en erreur par des promesses d'emploi lucratif au Luxembourg.

卢森堡政府同其邻国和非政府组织一起,还与非洲国家及前苏联合作,告知妇女们贩卖风险,以便她们不至于轻信在卢森堡能找到肥差的允诺而上当

评价该例句:好评差评指正

Il a été reconnu que les entités commerciales des pays en développement étaient particulièrement vulnérables car elles n'avaient qu'une expérience limitée des instruments du commerce international, et qu'il leur serait donc utile de recevoir des informations et des conseils sur la façon d'éviter d'être victimes de fraudes.

会上认识到,发展中国家的商业实体因其国际贸易运作的经验有限而特别容易上当,关于如何避免的信息和建议可使其益。

评价该例句:好评差评指正

Mais cette affaire est exemplaire en ce qu'elle concerne précisément le type de communauté que la loi foncière était censée protéger. Or ces gens ont perdu leurs terres sans avoir pu engager de procédures qui les auraient protégés et ont vraiment le sentiment d'avoir été dupés.

该案件的意义在于,《土地法》的宗旨正是要保护这样的社区,然而这些社区却失去土地,没有从保护他们的程序中获益,这些社区的人强烈感到上当

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超过原数地奉还, 超过正常的温度, 超过自己原有能力, 超耗, 超合金, 超乎寻常, 超环面, 超活化论者, 超机, 超基性岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

On me dit de tomber dans le panneau.

他们说当受骗”了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

L'autre jour, une collègue m'a raconté qu'elle s'était fait arnaquer sur eBay justement.

前几天,还有同事和说她在易买当受骗了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Le gouvernement a pris les Français pour des naifs et des crédules.

- 政府认为法国人天真且容易当受骗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Pour ne pas se faire piéger, les autorités conseillent de ne jamais transmettre d'informations confidentielles.

- 为当受骗,当局建议永远不要传输机密信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Du moins, si, dans votre entourage, quelqu'un est suffisamment poétique et un brin crédule.

至少,如果在您的随行人员,有人足够富有诗意并且有点容易当受骗

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et puis, écoutez, mon malheur a été une fameuse leçon. Vous savez, les hommes maintenant, ça ne fait plus mon affaire. On ne me repincera pas de longtemps.

再说,您听清楚了,的不幸了沉痛的教训。要知道,现在不想要男人了。不能总是当受骗。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si vous croyez m'amadouer avec des flatteries aussi pathétiques, vous pouvez garder cette bouteille et aller la finir chez vous. J'ai vraiment envie d'aller me coucher, Walter.

可不会因为您这一番听起来有些哀婉的恭维而当受骗。您可以把这瓶酒带回家继续喝完,真的很想躺下睡觉了,沃尔特。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et face à une personne vraiment simple, ou vraiment crédule,  il l'affirme carrément : lui, Saint-Germain, était déjà sur Terre il y a 200 ans.

在一个非常简单的人,或者非常容易当受骗的人面前,他直言不讳地肯定了这一点:他,圣日耳曼,200年前就经在地球了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je ne prétends pas qu’un compatriote, un joli cavalier, un brave garçon, fait pour avancer, soit la dupe de toutes ces feintises et donne comme un niais dans le panneau, à la suite de tant d’autres qui s’y sont perdus.

不想让自己的一位同乡,一位挺帅的骑士,一位正直的小伙子被这些表面现象所迷惑,稀里糊涂地落进陷阱,就像许多当受骗的傻瓜一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超级水泥, 超级文本提升语言, 超级细菌, 超级油船装卸港, 超级预防的, 超级原子炸弹, 超级杂交稻, 超级增塑剂, 超级指令, 超级重型轰炸机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接