有奖纠错
| 划词

Le roi périt sous la hache.

国王死在断头台

评价该例句:好评差评指正

"Courageuse" jusqu'au bout, elle a été guillotinée en 1793 pour s'être rangée du côté des Girondins.

伦特派阵营,于1793年被送断头台

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


制副本的职员, 制副本者(行政机关的), 制干酪模, 制干酪师傅, 制高点, 制糕点的奶油, 制革, 制革厂, 制革工, 制革工人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Pendant la Révolution, elle s'est faite guillotiner, comme beaucoup de nobles.

期间,她像许多贵族一样被断头台

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Comment s'appelle le roi qui a été guillotiné pendant la Révolution déjà ?

那个在法国期间被断头台的国王叫什么名字来着?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À ce prix, leur dira son regard, lequel d’entre vous ne serait pas charmé d’avoir un fils guillotiné ?

以这样的代价,们当中谁有高兴有一个断头台的儿子呢?”

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Je devrais sortir de ce cachot avant qu'on ne m'amène au grand hachoir.

在被断头台之前 我必须得从这黑牢里逃出去。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Il n'y a pas si longtemps, c'était au milieu du XXe siècle, la sanction pour les avorteuses, c'était la guillotine.

不久前,也就是20世纪中叶,对堕胎者的惩罚是断头台

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quand il redescendit de l’échafaud, il avait quelque chose dans son regard qui fit ranger le peuple.

他从断头台下来时,他的目光里有种东西使众人肃然退立。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

C'est dommage, après la prison, t'aurais peut-être pu me faire guillotiner.

遗憾,在监狱之后,也许能够把我断头台

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le bourreau fit signe à ses deux aides, qui sautèrent en bas de l’échafaud et vinrent s’emparer du condamné.

刽子手做了一个手势,于是他的助手从断头台跳下来捉住了他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce que je ne veux pas, madame, c’est que vous périssiez sur un échafaud, entendez-vous ? répondit Villefort.

“我所希望的,夫人,是不应该在断头台吗?”维尔福问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et tout ça va encore faire renchérir le tabac. C’est une infamie ! Et certainement, j’irai te voir guillotiner, malfaiteur.

这一切又得抬高烟叶的价钱。真不要脸!总有一天,我会看见断头台的,坏蛋!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

On disait que les cheveux de Marie-Antoinette qui attendait la guillotine ont blanchi en une nuit.

据说,等待断头台的玛丽·安托瓦内特的头发一夜白了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Parce qu'elle est une femme, et qu'on n'admet pas à cette époque que les femmes se mêlent de politique, elle sera guillotinée.

因为她是女人,而且当时不认可女性参政,她会被断头台

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Marie-Olympe de Gouges, née en 1748 et morte guillotinée en 1793, est surtout connue pour son combat en faveur des droits des femmes.

玛丽·奥林普·德·古吉斯出生于1748年,于1793年被断头台,她因争取妇女权利而闻名。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il monta sur la charrette avec lui, il monta sur l’échafaud avec lui. Le patient, si morne et si accablé la veille, était rayonnant.

他和他一同囚车,一同断头台。那个受刑的人,昨天是那样愁惨,那样垂头丧气,现在却舒展兴奋起来了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai cru longtemps - et je ne sais pas pourquoi - que pour aller à la guillotine, il fallait monter sur un échafaud, gravir des marches.

我曾经长时间地以为——我也不知道是为什么——断头台,要一级一级地爬到架子去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après l'exécution du dernier guillotiné en France, Christian Ranucci, il avait publié " Le Pull-over rouge" , mettant en doute la culpabilité de Ranucci.

在法国最后一位被断头台的克里斯蒂安·拉努奇被处决后,他出版了《红色拉努奇》,质疑拉努奇的罪行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et les actes symboliques dans ce genre peuvent aussi être improvisés par des communards, ainsi le 6 avril, des gardes nationaux brûlent une guillotine sur le boulevard Voltaire.

这种象征性的行为也可以由公社成员即兴创作,4月6日,国民警卫队在伏尔泰烧毁了断头台

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tous poussèrent un cri d’horreur. En voilà un, par exemple, qu’ils seraient allés voir raccourcir avec plaisir ! Non, la guillotine, ce n’était pas assez ; il aurait fallu le couper en petits morceaux.

所有的人都发出惊叫声,岂有此理!能去看他断头台才算痛快!不,断头台也不解恨,非把他剁成肉酱不可!

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Ils ont l'idée, par exemple, de faire compléter les œuvres d'André Chénier, qui est mort guillotiné, et dont on a des œuvres partielles, où il manque des vers, où il manque des morceaux.

例如,他们想要完成安德烈·舍尼埃的作品,他死在断头台,他的部分作品中缺少了诗句,或是缺少了片段。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ensuite, la fin, on la connaît, elle a été tragique, puisque Marie-Antoinette et Louis XVI ont été tous les deux guillotinés, mais ça reste quand même une icône, quelqu'un que tout le monde connaît.

然后,结局,我们知道的,这是个悲剧,因为玛丽·安托瓦内特和路易十六都被断头台,但她仍然是一个标志性人物,一个家都知道的人物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


制碱厂, 制碱的, 制碱工人, 制碱工业, 制件, 制胶囊机, 制酵母链霉菌, 制金属餐具工人, 制鲸, 制镜涂银工人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接