La durée maximum d'un stage obligatoire peut être en théorie de 12 mois.
必要实习的最大时间是1年 即12个月 但是要在学校文凭评定时间之前,上边说过。
Le mot «contrôle» tel qu'il est employé à l'article 17 renvoie à l'exercice d'une domination sur un comportement illicite et non simplement à l'exercice d'une surveillance, et encore moins à une simple influence ou à un simple vœu.
(7) 在第17条案文中,“控制”一词指对不法行为的实施进行支配的情况,而不仅仅实行监督,影响关切就更搭不上边了。
De plus, pour chacune des questions mentionnées plus haut, le secrétariat invite des experts de pays développés et de pays en développement, ainsi que de pays en transition, à présenter des exposés oraux, accompagnés de brèves contributions écrites qui pourraient être mises à la disposition des participants au cours des consultations.
此外,对上边讲到的每一个问题,秘书处希望发达国家和发展中国家的专家,以及转型期国家的专家准备作出口头发言和提出简短的书面材料,在磋商期间提出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans cette chambre retranchée du monde, au-dessus de ce corps mort maintenant habillé, Rieux sentit planer le calme surprenant qui, bien des nuits auparavant, sur les terrasses au-dessus de la peste, avait suivi l'attaque des portes.
在这间壁垒森严的房屋里,里厄感一种令人吃惊的静谧笼罩着这业已穿好衣服的尸体,好多天以前的一个晚上,在有人冲击城门之后,正是这样的静谧重新降临在躲过鼠疫的那一连串平台上。
Donc, à moins que cet écueil ne fût soumis aux expansions intermittentes d’un geyser, le Governor-Higginson avait affaire bel et bien à quelque mammifère aquatique, inconnu jusque-là, qui rejetait par ses évents des colonnes d’eau, mélangées d’air et de vapeur.
这么说,除非这座暗礁上有间歇喷泉,不然的话,喜金孙总督号面前的东西,就是还没有人知道的一种海中哺乳类动物,它还从鼻孔中喷出有气泡的水柱呢。