有奖纠错
| 划词

Le plancher présente une légère dépression.

地板有点

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous laisser cette situation d'immobilisme perdurer, s'enliser jusqu'à mettre en péril la sécurité, la stabilité et la paix dans le monde et, j'ajouterais, compromettre la confiance de l'opinion internationale dans le multilatéralisme?

我们能够容许这种僵局继续存,朝着危害世界安全、稳定和和平进一步吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钝拱, 钝钩, 钝后缘, 钝化, 钝化(作用), 钝化剂, 钝化溶液, 钝化浴, 钝角, 钝角的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨界 Les Misérables 第五部

Le radier croulait sur une certaine longueur.

沟道可以下陷一长段。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

Mais il ne sera plus temps ! Vous ne voyez donc pas que la charrette s’enfonce ?

“不过肯定来不及了!看见那车子正在往下陷吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là se produisait une sorte de dépression des eaux, comme si elles se fussent brusquement perdues dans quelque fissure du sol.

这里湖水下陷了一块,好象有一部分水漏进了地缝似的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Des ressorts grincèrent et le matelas de Harry s'affaissa de quelques centimètres lorsque George vint s'asseoir à ses pieds.

乔治一屁股坐在哈脚边,哈床垫的弹簧发出一阵呻吟,床垫往下陷了几英寸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Le tassement du Panthéon a oblitéré de cette façon, il y a un siècle, une partie des caves de la montagne Sainte-Geneviève.

纪以前先贤祠的下陷,就这样堵塞了圣热纳维埃夫山上一部分的沟管。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Jeter son sac d’outils, ou sa hotte ou son auge, c’était par là que commençait tout égoutier qui sentait le sol fléchir sous lui.

丢掉工具袋,或是背筐或提篮,这就是任何一个通阴渠的工人,当他感到脚下的地下陷时第一件要做的事。

评价该例句:好评差评指正
在哪里?

Elle se demanda si Philip ne se trompait pas sur son âge. La grande cour était revêtue d’un sol qui s’enfonçait un peu sous les pieds.

她还在普是不是搞错了她的年龄。学校的整个院子都是用软质材料铺成的,脚踩在上面会有些微微的下陷

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Non, madame, répondit Paganel. Le sol des marais fuyait sous leurs pieds, et ils durent songer à rejoindre leurs compagnons du fort Wills. Triste retour, je vous jure !

“当然不能前行了,”地理学家回答,“滩地走上去就往下陷,他只好回威尔斯堡和他的旅伴会齐。回来又谈何容易!

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Il était là, geignant sous ses grosses couvertures, pâle, la barbe longue, les yeux caves, et, de temps à autre, tournant sa tête en sueur sur le sale oreiller où s’abattaient les mouches.

他躺在那里,在厚被窝里呻吟,面色苍白,胡子老长,眼睛下陷,满头大汗,在肮脏的枕头上转来转去,和苍蝇作斗争。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第五部

Puis sa poitrine s’affaissa, sa tête eut une vacillation, comme si l’ivresse de la tombe le prenait, et ses deux mains, posées sur ses genoux, se mirent à creuser de l’ongle l’étoffe de son pantalon.

然后他的胸部下陷,头摇晃了一下,好象墓中的沉醉侵占了他,放在膝上的两只手开始用手指甲抠裤子的布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨界 Les Misérables 第一部

Il avait plu la veille, le sol était détrempé, la charrette s’enfonçait dans la terre à chaque instant et comprimait de plus en plus la poitrine du vieux charretier. Il était évident qu’avant cinq minutes il aurait les côtes brisées.

前一晚,下了雨,地浸湿了,那车子正在往地下陷,把那老车夫的胸口越压越紧了。不到五分钟他的肋骨一定会折断。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顿挫型, 顿挫性出疹, 顿挫性疾病, 顿挫抑扬, 顿服, 顿改前非, 顿光, 顿号, 顿河, 顿脚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接