有奖纠错
| 划词

1.Pour avoir longtemps subi, souvent dans l'indifférence et parfois la complaisance de certains segments de la communauté internationale, les affres du terrorisme, l'Algérie se félicite de l'adoption de cette résolution en ce qu'elle traduit une prise de conscience salutaire de la communauté internationale des périls que ce fléau fait peser sur la stabilité des nations de même que sur la paix et la sécurité internationales.

1.及利亚长期受恐怖主义袭扰,国际社会的某些圈往往表示冷漠,有时脱于外不以为意,因及利亚本决议的通过欢欣鼓舞,这表明国际社会深切意识到祸害危害各国的稳定、国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tachisme, tachiste, tachistoscope, tachistoscopique, tachkent, tacho, tachogénérateur, tachomètre, tachout, tachy-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Apparemment indifférent aux blessures ou aux accidents, il travaillait avec plus d'acharnement que tous les autres.

对受伤和事故都不以为意,练里任何人都卖力。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

2.Je crois que Keira se moquait également de Walter, ça ne me réconfortait pas plus que cela, mais un peu tout de même.

我觉凯拉对沃尔特同样不以为意,这虽然并不能安抚我受伤心,但至少我好受了一点。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Mais si les poètes osent clasher à ce point, sans être inquiétés, c'est parce qu'en fait l'insulte, c'est une vieille tradition, plus vieille qu'Homère encore… et même plus vieille que les Grecs eux-mêmes !

但是,诗人之所以敢于如此侮辱别人,而不以为意,是因为事实上侮辱是一个传统,荷马还要......甚至希腊人自己还要

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

4.Turalyon ne s'inquiéta pas trop. « D'où qu'elles viennent, Xe'ra y croyait aussi. Cela me convient » , répondit-il. « Il y a d'autres forces à l'œuvre dans l'univers. Si elles veulent aider la Lumière à vaincre la Légion, je n'ai pas d'objection. »

图拉扬不以为意。“不管来源是什么,如果泽拉也相信是真。对我来说这样就够了,宇宙中还有其它力量。如果能帮助圣光摧毁燃烧军团,我并不反对。”

「魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


taco, tacon, taconeo, taconeos, taconien, taconique, taconite, taconnet, tacot, tacrine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接