有奖纠错
| 划词

1.Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.

1.但在道德上将其视为一种意图。

评价该例句:好评差评指正

2.Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

2.种情况使联合国蒙上了一道长长的阴影。

评价该例句:好评差评指正

3.La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.

3.我们认为,开始重组方式的确是一插曲。

评价该例句:好评差评指正

4.Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

4.是一种乏自以为是英雄无知牛仔局面。

评价该例句:好评差评指正

5.L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.

5.是,伊拉克在遵守安全理事决议方面有着记录。

评价该例句:好评差评指正

6.Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.

6.我们感到遗憾和有些是,我们在过去两小时内介入一过程。

评价该例句:好评差评指正

7.S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.

7.如果利用大众媒体来达到目的,那么大众媒体就处于非常危险境地。

评价该例句:好评差评指正

8.Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?

8.位对古巴发起运动新人物能欺骗谁呢?

评价该例句:好评差评指正

9.Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.

9.因此,尽管因袭压力十分沉重,但是如今些并做法已经愈来愈失去其市场了。

评价该例句:好评差评指正

10.Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.

10.所有些都是可能性,我认为甚可恶可能性。

评价该例句:好评差评指正

11.Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

11.我们应该允许《联合国宪章》一神圣文件受到应有削弱和滥用吗?

评价该例句:好评差评指正

12.Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.

12.隔离墙也成为国际社无力运用国际法且无法确保对国际法尊重证据。

评价该例句:好评差评指正

13.Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.

13.但是,如果他身在自己国家里,如果他是埃米尔、国王或总统,却说他很害怕,那是

评价该例句:好评差评指正

14.Les mafias, qui négociaient avec les pouvoirs publics leurs revenus faramineux et honteux, traversent la pire période de leur existence au Paraguay.

14.黑手党通过对公共权力施加影响获取过多财富,但目前正忍受其在巴拉圭历史中最糟糕时刻。

评价该例句:好评差评指正

15.Mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé « l'élan ».

15.我认为,如果丧失所有都称那股势头,是很

评价该例句:好评差评指正

16.Je crois que c'est un philosophe européen, Max Weber, qui a dit un jour que pour arriver à des objectifs nobles, il fallait parfois utiliser des moyens ignobles.

16.我想,欧洲哲学家马克斯·韦伯曾经说过,为了实现崇高目标,一人有时可能需要采用手段。

评价该例句:好评差评指正

17.À cet égard, il n'est pas exagéré de dire que le continent africain a son lot peu enviable de conflits - de fait, une large proportion des conflits mondiaux.

17.方面,可以毫夸张地说,非洲大陆冲突在全世界冲突中占了一比例——的确是一很大比例。

评价该例句:好评差评指正

18.L'attitude réprobatrice que la société peut avoir à l'encontre de questions sensibles comme la violence familiale ou l'abus sexuel interdit souvent aux femmes d'intenter des poursuites en la matière.

18.在社中,如果让人知道了一些敏感问题(例如:家庭暴力或性虐待),往往是一件事,常使妇女愿意花钱处理类事情。

评价该例句:好评差评指正

19.Je les ai soigneusement relus. Pas un seul paragraphe semblable à celui que vous incluez mensongèrement dans votre discours du 6 mai à la Heritage Foundation n'y apparaît.

19.我又仔细看了一遍,发现在我对德黑兰学生讲话中,没有一段同5月6日你向传统基金发表讲话中地列入相类似,我从未说过“伊朗古巴相互合作,就能制服美国”。

评价该例句:好评差评指正

20.Nous allons oeuvrer activement dans les jours, les semaines et les mois à venir afin de mettre un terme à cet aspect honteux de la situation réelle au Timor oriental.

20.我们在未来岁月里将积极努力消除东帝汶现实生活中一面。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilirubinalbumine, bilirubinate, bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

1.Tortures, assassinats, attentats, c'est un passage peu glorieux de histoire de France.

酷刑、暗杀、爆炸,这是法国历史上一部分。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

2.Tâche infâme ! tâche impie ! reprit milady avec l’exaltation de la victime qui provoque son juge.

任务!亵渎宗教任务!”米拉迪带着受害者激愤向她审判人挑衅说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起、羞辱性杀戮,但没有多说。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

4.Ils ont fait de la politique, et pas de manière déshonorante, pas pour un plat de lentilles, comme l'a dit Mélenchon.

他们从, 不是以方式,不是为了一盘扁豆, 就像梅朗雄所说那样。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

5.Alors bien sûr certaines le font quand même ; mais si elles sont prises, c’est le déshonneur assuré, et la perte du titre de geisha.

当然,有人还是会这么做,但如果被抓到,那肯定是,还会失去艺妓头衔。

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
化身博士

6.Il l'offusquait non seulement comme avocat, dans son sens de la justice, mais aussi comme partisan des coutumes équitables et droites ; pour lui, le caprice était déshonnête.

这份遗嘱在律师,或是其他遵守生活常规人看来,都是让人不快。在他看来,这种随意行为是很

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

7.On ne cesse de nous dire de préférer les transports collectifs à la voiture, mais beaucoup de gares routières sont aujourd'hui dans un état indigne, vétustes et inadaptées.

我们经常被告知要选择公共交通而不是汽车,但如今许多公交车站都处于一种状态,破旧且合适。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8.J.-B.Marteau: Pour les courtes distances, le vélo s'est fait une place dans toutes les métropoles, mais une explosion des ventes a aussi son côté moins reluisant.

- J.-B.Marteau:对于短距离骑行,自行车在所有城市都享有盛名,但销量爆炸式增长也有其那么一面。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Décodage

9.Samsung a été condamné pour cette pratique appelée astroturfing, qui consiste à créer des foules de personnes unies autour d'un sujet, par exemple la critique d'un produit d'une personnalité.

因为这种被称之为“草根营销”做法使三星受到了谴责,这种做法包括围绕一个主题制造出一群人,例如对某个产品特性进行批评攻击。

「Décodage」评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

10.La nomination de Richard Ferrand pour les premiers contre celle de Philippe Bas, un autre politique, sénateur LR, ancien secrétaire général de l'Élysée puis ministre sous Jacques Chirac.

理查德·费朗任命换取了菲利普·巴斯任命, 后者是另一位治人物, 共和党参议员, 曾任爱丽舍宫秘书长,后在雅·希拉中担任部长。 如果右派放弃理查德·费朗, 本已相当嘈杂可能会严重动摇。 这也是洛朗·沃基耶说服共和党议员投反对票原因之一。 目前,这可能使内部长布鲁诺·勒泰洛处境复杂化情况, 对他在共和党主席竞选中对手来说并令人不快。 在关于委员会独立性和公正性美好信仰声明背后, 也隐藏着一些那么治小算盘。机翻

「L'édito politique」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

11.Il n'y a ce matin dans ce couteux et parfois déshonorant marchandage qu'une seule leçon à tirer, elle est mince : il n'est pas bon de gouverner avec un pistolet sur la tempe.

今天早上, 在这场代价高昂、有时是讨价还价中, 只有一个教训要吸取,而且是一个很小教训:用枪指着自己头进行治理是不好机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

12.Les deux amies Marie d'Agoult et George Sand, finiront par se brouiller, suite à un roman de Balzac, " Béatrix" , qui les met en scène de façon très peu glorieuse pour Marie d'Agoult !

玛丽·达古尔特和乔治·桑德这两位朋友最终将分手,在巴尔扎小说《贝亚特里斯》(Béatrix)之后,这部小说以一种非常方式为玛丽·达古尔特上演了他们!机翻

「Julie Depardieu专栏」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

13.En réalité, dans cette promenade, seul l'intéressait le parthénon de marbre rose à demi caché entre les bananiers et les frondaisons des manguiers, réplique sans gloire des demeures idylliques des planteurs de coton de Louisiane.

实际上,在这次散步中,他只对半隐藏在香蕉树和芒果树叶之间粉红色大理石帕台农神庙感兴趣,这是路易斯安那州棉花种植园主田园诗般的住宅复制品。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

14.Et enfin, et voici la clause la plus déshonorante, la France doit livrer les réfugiés politiques allemands ou autrichiens présents sur son sol, c'est à dire entre autres les opposants au régime nazi qui s'étaient réfugiés sur le sol français.

最后,有一条最条款,法国必须交出在其领土上德国或奥地利治难民,包括在法国避难纳粹反对者。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
科技生活

15.Le rédacteur en chef du magazine américain " Annals of Improbable Research" a initié les prix " Ig-Nobel" , un jeu de mot avec ignoble en anglais, en 1991, pour récompenser la science improbable, celle qui fait " rire puis réfléchir" .

这位美国《可能研究年鉴》杂志主编于1991年创立了“搞笑诺贝尔奖”(“Ig-Nobel”),这个名称是英文“ignoble”(卑微、文字游戏,旨在表彰那些“让人先发笑后思考”奇特科学研究。

「科技生活」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


billetage, billeté, billetée, billeter, billette, billetterie, billettiste, billevesée, billevesées, billibit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接