Cela ne vous regarde pas.
不关你的事。
Son indifférence me rend fou.
他漠不关心的态度让我发狂。
Une femme insensible est celle qui n'a pas encore vu celui qu'elle doit aimer.
看上去对─切都漠不关心旳女人是因为她还没遇到该爱旳人。
Le Panama ne sera jamais indifférent au destin de l'ONU.
巴拿马永远不会对本组织的命运漠不关心。
Le Mexique n'est pas à l'abri - et encore moins insouciant - de ces effets.
在墨西哥,我们没有免遭些结果的影响,更不漠不关心。
Comment notre conscience collective peut-elle ne pas être interpelée devant une telle situation?
面临势,我们的体良知怎漠不关心呢?
Les conflits régionaux nous mettent devant le choix difficile entre indifférence coûteuse et intervention.
区域冲突使我们面临种残忍的选择:是选择代价高昂的漠不关心态度还是选择代价高昂的参与。
En deuxième lieu, les prédictions d'apathie de la part du public se sont révélées fausses.
其次,对公众漠不关心的预测证明是无效的。
Cette position ne doit pas être assimilée à de l'indifférence.
欧盟的立场不应被解释为漠不关心。
Il faut combattre l'ignorance autant que l'indifférence.
我们必须克服无知和漠不关心。
Le tableau général est celui de l'inaction et de l'indifférence.
总的况依然是沾沾自喜和漠不关心。
L'heure n'est ni à l'optimisme béat ni à l'indifférence.
现在不是自鸣得意的时刻,不是漠不关心的时刻。
Cette nonchalance rend particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.
由于种漠不关心的态度,解决与贩运有关的问题尤其困难。
À l'inverse, c'est l'indifférence ou la non-intervention qui causent de réels dommages.
相反,恰恰是漠不关心或不进行干预才造成实际危害。
Néanmoins, les deux catégories de prisonniers sont séparées.
但是,两类囚徒并不关在起。
Les appels répétés de l'Assemblée générale à son abolition n'ont suscité que de l'indifférence.
大会取消禁运的持呼吁得到的回应只是漠不关心。
Nous ne pouvons plus oublier et négliger les membres les plus nécessiteux de nos sociétés.
我们不忘记我们社会中最贫困的人,也不对他们漠不关心。
Nous ne pouvons faire montre d'une indifférence passive.
我们不漠不关心做壁上观。
La question du Sahara marocain ne peut, en aucun cas, nous laisser indifférents.
我们决不对摩洛哥撒哈拉问题漠不关心。
La communauté internationale n'est pas restée indifférente aux menaces qui pèsent sur le milieu océanique.
国际社会没有对大洋环境遇到的威胁漠不关心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, non, il ne s’agit pas d’argent, mais de votre fille Eugénie.
“,,钱的事,是令爱欧也妮的问题。
Elle rentrait, ne rentrait pas, pourvu qu’elle ne laissât pas la porte ouverte, ça suffisait.
论她回家也好,回家也罢,只要别让大门敞着就行。
Chacun est indifférent à ce qui se passe autour de soi, ignorant les autres, tout proches.
每个人都对周围发生的事情漠,视其他人,视周围的一切。
Elle avait choisi un masque de fierté indifférente pour s'éloigner, pour se replier, pour cacher son chagrin.
为了远离这一切,为了反省,为了隐藏自己的悲伤,她选择了一个骄傲的漠的面具。
Les journalistes tenaient déjà leur stylo en main. Ils avaient tous le même air indifférent et un peu narquois.
记者们已经拿起了钢笔。他们都漠,有点傻乎乎的样子。
L'apathie, synonyme d'impassivité, est un état d'indifférence à l'émotion, la motivation ou la passion.
冷漠,同义词是衷,是一种对情感、机或热情的漠的状态。
Je crois... Je crois qu'il a toujours cru que j'étais indifférent.
我相信… … 我相信他一直认为我漠。
L'UE ne peut se désintéresser du sort de ses voisins, presque tous candidats à l'adhésion.
欧盟能对周边国家的局势漠, 这些国家几乎都是入盟候选人。
On était fasciné par des trucs qui ne nous concernaient pas.
我们对一些自己事的东西感到着迷。
Et en fait, certaines réponse suscit des waouh et d'autres un silence poli, voire un désintérêt total.
事实上, 有些回答引发了赞叹, 而另一些则只得到了礼貌的沉默,甚至完全的漠。
Il a critiqué selon ses mots " l'indifférence du monde face à la mort de centaines de migrants" .
他批评了世界对数百名移民死亡的“漠”。
Indifférente, la communauté internationale a laissé la solution à deux Etats glisser vers un état de mort cérébrale.
国际社会对此漠, 让两国解决方案逐渐走向脑死亡状态。
C'est pourquoi elle peut présenter l'intérêt de réveiller les subjectivités qui sont dans la désinvolture consumériste et hédoniste.
这就是为什么它可能有助唤醒那些处消费主义和享乐主义漠状态的个体。
Mais au lieu de juste s'en désintéresser, on a commencé à persécuter les chats, à les brûler vifs.
但人们并没有只是对猫漠,反而开始迫害猫,甚至活活烧死它们。
Soyez heureux, vous, et prouvez-moi par votre indifférence que la vie n'est mauvaise qu'à ceux qui souffrent.
所以你们要幸福,并通过你们的漠来证明我,生活只有在那些受苦的人身上才是糟糕的。
Non, mais cela ne me regarde pas, cela regarde le la maison Thomson and French, au nom de laquelle j'agis.
, 但这我的事, 这是汤姆森和法国公司的事,我是以他们的名义行事的。
Est-ce que les hommes sont faits pour descendre dans ces embêtements ? La cambuse pouvait manquer de pain, ça ne le regardait pas.
呸!难道天生男人都得掉进烦恼堆里成?储藏间里有没有了面包,他的事。
Elle a indiqué la date. Le procureur a remarqué d'un air indifférent qu'il lui semblait que c'était le lendemain de la mort de maman.
她说了个日子。检察官以一种漠的神气指出,那似乎是妈妈死后的第二天。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse. Pour elle, ça avait si peu d'importance!
她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。在她,那原是很重要的!
Albert conserva son air calme et indifférent : peut-être éprouvait-il quelque dépit intérieur ; mais il sentait le regard de Monte-Cristo fixé sur lui.
阿尔贝保持着他那种平静和漠的样子;他也许里气恼,但他知道基督山的眼光正盯着他。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释