有奖纠错
| 划词

Les femmes employées peuvent être affectées à des équipes de nuit quand cela est nécessaire pour poursuivre un travail interrompu pour cause de force majeure ou pour prévenir des dommages aux biens et aux personnes.

为了继续因不可抗力而中断工作,或者为了避免原材料或其他损坏,必要时可以指派女雇员值夜班。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des entreprises qui ne peuvent pas interrompre leur travail le dimanche ou les jours stipulés par la Loi sur les congés du fait qu'elles doivent fournir des services à la population (magasins, entreprises de transport, théâtres, cinémas, musées, etc.), les jours de repos sont fixés par les autorités municipales (art. 55 de la Loi sur la sécurité et l'hygiène du travail).

对于那些出于为人们提供服务(商店、运输业、剧院、博)原因,在星日或《节假日法》休假日不可中断其工作企业,休假日应当由市政机构确(《工作安全和保健法》第55条)。

评价该例句:好评差评指正

La suite du présent rapport porte sur l'échelonnement des travaux, notamment ceux qui concernent les principales installations techniques et les systèmes d'alimentation des différents bâtiments, ainsi que sur les fonctions essentielles qui ne peuvent être interrompues et les éléments de programme qui ne peuvent être dissociés; on trouvera aussi ci-après un tableau récapitulatif indiquant comment les différentes étapes des travaux pourraient être planifiées pour que le projet soit physiquement et opérationnellement réalisable.

下文建议包括对分阶段战略重新审查,其中包括下列问题:各核心系统和对每幢大楼有关输送如何分阶段进行;确不可中断基本功能以及必需放在同一阶段方案参数(如功能);编制实际上和业务上均可行项目分阶段执行次序汇总表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


明晃晃的刺刀, 明慧, 明火, 明火打劫, 明火执仗, 明间, 明见万里, 明鉴, 明浇, 明胶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接