有奖纠错
| 划词

1.Dada en réponse à l'incompréhension de la folie humaine.

1.达达回答不可人类疯狂。

评价该例句:好评差评指正

2.Sa disparition est inexplicable.

2.失踪是不可

评价该例句:好评差评指正

3.Cette attitude incompréhensible est notamment illustrée par l'adoption longtemps repoussée d'une résolution sur le déploiement rapide d'une mission de maintien de la paix en Somalie.

3.与这种不可度有关一点是:关于在索马里及时部署一个维持和平特派团决议迟迟得不到通过。

评价该例句:好评差评指正

4.Compte tenu de ces éléments, il est incompréhensible que les femmes n'aient pas su de quoi elles parlaient et qu'elles se soient plaintes d'autre chose que de viol.

4.有鉴于此,关于妇女感到困惑和关于她们所提出不是强奸控诉假定是不可

评价该例句:好评差评指正

5.Il est donc déconcertant qu'un ambassadeur respecté puisse faire la moindre comparaison entre les criminels terroristes qui purgent leur peine dans une prison israélienne et les soldats israéliens enlevés, dont on est sans nouvelles.

5.因此,不可是,一位受人尊敬大使竟然把在以色列监狱中服刑恐怖主义罪犯和被绑架、状况和下落还不明以色列士兵相提并论。

评价该例句:好评差评指正

6.La série de conflits brutaux et insensés qui ravagent l'Afrique représente un obstacle sérieux à l'application du Programme d'action de Beijing ou de toute autre mesure ou stratégie qui pourrait être adoptée en faveur des femmes.

6.蹂躏非洲许多酷和不可冲突严重地阻碍着执行《北京行动纲要》或在支持妇女方面通过任何其它措施和战略。

评价该例句:好评差评指正

7.Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo !

7.不可是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

8.De surcroît, la Cisjordanie et Gaza constituent « une seule unité territoriale » aux termes des Accords d'Oslo et il serait incompréhensible qu'une déclaration proclamant la fin de l'occupation de Gaza n'aborde pas la question de l'occupation de la Cisjordanie, qui se poursuit.

8.此外,根据《奥斯陆协定》,西岸和加沙构成“单一土单位”,如果在没有决对西岸持续情况下发表声明说,对加沙经结束,那将是不可

评价该例句:好评差评指正

9.Il est paradoxal qu'au moment où les Congolais continuent de chercher refuge à l'extérieur du pays et où 1,8 million de personnes sont déplacées à l'intérieur du territoire, plus de 300 000 personnes venant de pays voisins ont cherché refuge au Congo!

9.不可是,刚果人仍在逃往国外避难并且有180万内部流离失所者,而与此同时,邻国竟有30多万人到刚果避难!

评价该例句:好评差评指正

10.Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives.

10.经证明具有核能力国家不受国际原子能机构(原子能机构)保障系统管制这一点是不可;而四个国家尚未批准该条约事实也破坏了其区域内和平与安定。

评价该例句:好评差评指正

11.Toutefois, le représentant de la République de Corée ne comprend pas le but du paragraphe 8, car normalement les États ne formulent pas d'actes unilatéraux contraires à une norme d'importance fondamentale de leur droit interne, au sens de leur constitution; les questions que soulève un comportement aussi incompréhensible doivent être résolues au niveau interne.

11.然而,他不第8款,因为国家一般不会采取单方面行为,违反对其国内法至关重要准则,而据他这指是国家宪法;这种不可行为引起问题应该在国内决。

评价该例句:好评差评指正

12.Dans un monde ne disposant que de ressources limitées, dans lequel les dépenses de tous les États sont fonction de priorités, on a du mal à comprendre pourquoi les pays en développement doivent consacrer 22 milliards de dollars annuellement à l'achat d'armes alors que ces ressources pourraient leur permettre d'atteindre certains des Objectifs de développement du Millénaire, comme l'éducation primaire universelle et la réduction de la mortalité infantile.

12.在一个资源有限世界中,所有国家都必须区分其开支优先次序,不可是,发展中国家每年要在军备上花220亿美元,而这个数额能使它们可能实现若干千年发展目标,例如,普及初等教育和减少儿童死亡率。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans un monde aux ressources limitées où tous les États doivent définir des priorités financières, il est incompréhensible que les pays en développement - dont le mien fait partie - dépensent 22 milliards de dollars par an pour acquérir des armements, alors que cette somme permettrait de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple en rendant l'enseignement primaire universel et en réduisant la mortalité infantile.

13.在一个资源有限世界里,所有国家都必须制订支出优先秩序,不可是,发展中国家——包括我国——每年购买武器支出达到220亿美元,这笔资金本可以用来帮助我们实现千年发展目标,例如,普及初级教育,降低婴儿死亡率。

评价该例句:好评差评指正

14.Il est donc absolument incompréhensible pour nous que, de nos jours, l'esprit d'un être humain puisse envisager l'idée insensée de détruire, de sang-froid et pour des raisons qui n'ont rien à voir avec l'utilité publique, des monuments archéologiques dont la valeur pour l'humanité tient non seulement dans leurs mérites artistiques et leur intérêt historique, mais également dans le caractère vénérable qu'ils tirent de leur association avec l'une des religions les plus anciennes du monde.

14.因此,我们绝对不可是,在当今时代,居然有人出于同公共用途毫不相干原因,想要无知和冷血地摧毁考古纪念物,其对人类价值不仅在于其精美艺术和历史兴趣,而且也在于其同世界最古老宗教之一联系而受到崇敬。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laparite, laparoélytrotomie, laparogastroscopie, laparogastrostomie, laparogastrotomie, laparohépatotomie, laparohysterotomie, laparomyomotomie, laparosalpingectomie, laparosalpingotomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《唐璜》音乐剧歌曲精选

1.Quel est ce mal étrange, cette douleur ?

不可理解痛苦,这忧伤是怎么回事?

「《唐璜》音乐剧歌曲精选」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Wang Miao découvrit autre chose qui le laissa perplexe.

汪淼又发现了一件多少让他不可理解事。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Le foyer, source de cette inexplicable clarté, occupait le versant opposé de la montagne.

那发光焦点,不可理解光明泉源,那一面。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

4.Pourquoi, ce Saknussemm n’aurait-il pas enfoui sous cet incompréhensible cryptogramme quelque surprenante invention ?

这个萨克奴姗为什么不会把某种重大发明藏不可理解密码里呢?

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

5.Et tous, en effet, virent l’inexplicable changement qui venait de se produire dans le mouvement des Maoris.

果然,大家都看到毛利人行动已经起了一个不可理解变化。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

6.Incompréhensible, donc, aux yeux des associations écologistes.

环保协会眼中,这是不可理解机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

7.Qualifier ces faits de meurtres, c'est inadmissible, incompréhensible.

- 把这事实说成是谋杀,这是不可不可理解机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年8月合集

8.Pour les adolescents, en revanche, la décision est incompréhensible.

另一方面,对于青少年来说, 这个决定是不可理解机翻

「RFI简易法语听力 2024年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

9.Incompréhensible, pour beaucoup de Kurdes qui manifestaient aujourd'hui à Paris.

- 对于今天巴黎示威许多库尔德人来说, 这是不可理解机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

10.Mais que nous vous perdions sans regret, cela ne se peut comprendre ; recevez donc l'expression des miens.

但是,我们毫无遗憾地失去了你, 这是不可理解;因受我表达。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 02」评价该例句:好评差评指正
LEGEND

11.Et il ne sont pas nombreux les criminels qui ont eu de peine incompressible.

而且,那曾遭受不可理解之刑罚罪犯并不多见。机翻

「LEGEND」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

12.Tu connais la nature d’un plan de Colmateur : sa réussite dépend de son inintelligibilité.

“你知道面壁计划是什么,它成功依赖于它不可理解

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

13.J’habite en France et un des trucs qui m’énervent le plus ici, Pour cet humoriste britannique, la bise est incompréhensible.

我住法国,这里最让我烦恼事情之一,对于这位英国喜剧演员来说,这个吻是不可理解机翻

「TV5每周精选(音频版)2019年合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

14.Cœurs profonds, esprits sages, prenez la vie comme Dieu la faite ; c’est une longue épreuve, une préparation inintelligible à la destinée inconnue.

深邃心灵们,明智精灵们,按照上帝安排来受生命吧。这是一种长久考验,一种为未知命运所作不可理解准备工作。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

15.Et puis, il serait étonnant aujourd'hui que des volontaires viennent encore se faire poinçonner cette foi, puisque la victoire de l'humanité est une quasi-certitude.

尽管现自愿打上思想钢印有不可理解,因为人类胜利已经是很明显事了。”欧洲舰队代表说。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

16.Mais, poursuit-il, cette idée de perdre du temps, et donc de l’argent parce que l’on sauve des hommes, du point de vue moral, c’est incompréhensible.

但是,他继续说,从道德角度来看,这种浪费时间,因浪费金钱,因为我们拯救人类想法是不可理解机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

17.Quand je me relevai, j’aperçus sur la plate-forme le capitaine Nemo et son second. Ils examinaient la situation du navire, échangeant quelques mots dans leur incompréhensible idiome.

当我站起身来时候,我见到船平台上站着尼摩船长和他大副。他们正检查船情况,同时用他们那种使人不可理解语言交谈了几句。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.Venais-je donc, sans le vouloir, de provoquer cette attitude de colère ? S’imaginait-il, cet incompréhensible personnage, que j’avais surpris quelque secret interdit aux hôtes du Nautilus ?

这么说来,是我无意中激起了他这种愤怒态势吗? 这位令人不可理解人物,他难道认为,我突然间发现了“鹦鹉螺号”船只客人不该知道某个秘密吗?

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

19.Incompréhensible pour de plus en plus de Dakarois qui voient déjà depuis plusieurs années des villas de luxe et des complexes hôteliers envahir le bord de mer.

对于越来越多达喀尔居民来说,这是不可理解,他们已经看到豪华别墅和酒店大楼入侵海边好几年了。机翻

「TV5每周精选 2014年4月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

20.Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒扶手椅里,心乱如麻,不知其所以然,以为她得了神经病,就哭起来,模糊地感觉到周围出了什么不可理解不幸事。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lapiazé, lapicide, Lapicque, lapidaire, lapidairerie, lapidation, lapider, lapideux, lapidification, lapidifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接