En faveur de la non-rétroactivité, voir également la position exprimée par l'Autriche; supra, note précédente.
关于赞同不可追,另见奥地利表达的立场;上文,前注。
Dans l'additif 2 à son rapport, que la Commission n'a pas examiné, il a proposé un projet d'article 7 sur le principe acta sunt servanda, un projet d'article 8 sur la non-rétroactivité des actes unilatéraux, un projet d'article 9 sur l'application territoriale des actes unilatéraux ainsi qu'un plan de la structure du projet d'articles.
在委员会尚未审议的其报告增编2中,他提出了关于法令必须遵守的第7草案、关于不可追的第8草案、关于领土适用的第9草案以及款草案的结构。
Notant que l'augmentation du nombre des États parties au Statut de Rome témoigne de la confiance accrue de la communauté internationale dans la capacité de la Cour à mettre fin à l'impunité pour les crimes contre l'humanité, le Nigéria reconnaît le caractère non-rétroactif de la compétence de la Cour qui n'est habilitée à juger que les crimes commis après l'entrée en vigueur du Statut de Rome.
尼日利亚注意到《罗马规约》缔约国的数量在增加,这证明国际社会越来越相信国际刑事法院有能力结束犯下危害人类罪而逍遥法外这种状况,同时尼日利亚承认国际刑事法院的管辖权的不可追,即只有权审判在《罗马规约》生效以后犯下的罪行。
En vue d'assurer aux citoyens un procès équitable, les juridictions ont l'obligation de respecter les principes fondamentaux garantis par la Constitution, les instruments internationaux et les lois, dont, entre autres, l'égalité de tous devant la loi, la présomption d'innocence, la légalité des infractions et le caractère non rétroactif de la loi pénale, la légalité de la poursuite, de l'arrestation et de la détention, la motivation des décisions de justice et leur prononcé en audience publique, le double degré de juridiction, la protection du justiciable contre tout abus, la reconnaissance du droit à la défense.
. 为了保证公诉讼的公正,所有司法机构都必须遵守《宪法》的基本原则、国际文书各项法律的规定,其中包括法律面前人人平等,无罪推定,判定违法有据可依刑法的不可追特征,起诉、逮捕拘留合法,司法判决的动机并向公众宣布,两审终审制,保护诉讼参与人免受任何伤害,承认辩护权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。