有奖纠错
| 划词

On voit clairement les côtés négatifs, mais on ne cherche pas toujours les causes.

我们总是清楚看到那些的一面,但是我们却很少去找找原因。

评价该例句:好评差评指正

Ce club n'est pas fréquentable.

这个俱乐部名声, 不是可去之

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Croatie a, à juste titre, mentionné la question des résultats décevants du rapatriement des Croates vers la Republika Srpska.

克罗亚代表正确谈到了克罗亚族返回斯普斯卡共和国的结果

评价该例句:好评差评指正

Nous devons redoubler d'efforts pour rendre la vie de ceux qui participent à des activités de pêche illégale, non déclarée et non réglementée aussi difficile que possible.

我们必须继续努力,尽量使那些不顾后果从事非法、未报告和无管制捕捞活动的人的日子过。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des vérifications effectuées par le Comité dans les bureaux extérieurs ont mis en lumière l'insuffisance des méthodes de programmation budgétaire utilisées et l'absence cruciale de mécanismes de suivi des projets.

审计委员会对外办事处的大部分审计都显示出,外办事处使用的预算编制程序没有一个跟踪项目的框架。

评价该例句:好评差评指正

Si le conflit du Cachemire n'est pas bien géré, il pourrait fortement s'aggraver et menacer ainsi la paix et la sécurité régionales non seulement en Asie du Sud, mais également en Asie du Sud-Est.

如果控制,克什米尔冲突就可能严重升级,进而不仅威胁南亚、而且威胁整个东南亚的区域和平与安

评价该例句:好评差评指正

La présentation tardive des documents, aussi légitime qu'en soit la raison, empêche les États Membres de prendre leurs décisions en connaissance de cause et, plus grave encore, limite leur participation à la prise de décision.

无论拖延的原因多么合理,文件延后提交影响了会员国做出明智决定的能力,更的是无法确保会员国最广泛参加决策进程。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait régler efficacement le problème en cessant de considérer la mondialisation comme un phénomène purement économique, la régulation comme étant intrinsèquement mauvaise et les marchés comme étant séparés de la société dans laquelle ils fonctionnent.

要有应对这个局面,就必须不再把球化单纯看作一种经济现象,不再把监管视为内在的事情,并不再把市场看作独立于其运作的社会之外。

评价该例句:好评差评指正

Le manque de diversification des exportations et l'absence d'autre produit naturel d'exportation avaient laissé le pays presque entièrement dépendant de l'exportation de la noix de cajou, produit qui avait connu récemment de mauvais résultats sur les marchés.

由于缺乏多元化,也没有开发其他出口产品,使得该国严重甚至是部依赖于腰果的出口,而这项出口的近期情况也

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous sommes convaincus qu'un retrait hâtif et prématuré de la présence internationale pourrait avoir un effet déstabilisateur sur l'avenir de ce nouveau pays. On ne peut se permettre, par conséquent, de prendre un mauvais départ.

最后,我们确信国际上过快不成熟逐渐停止进驻东帝汶对这个新生国家的未来会产生不稳定影响,我们不想有一个的开端。

评价该例句:好评差评指正

Chacun est bien conscient qu'une démobilisation et une réinsertion mal conduites ou inachevées ouvrent inéluctablement la voie à la persistance de la violence et de l'insécurité, le recours à l'arme redevenant pour certains ex-combattants une solution automatique pour la subsistance quotidienne.

我们都清楚了解,如果复员和重返社会工作开展得或不完,就必然会导致持续的暴力和不稳定,因为对有些前战斗人员来说,使用武器是解决他们每天生存的必然的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Vu que relativement peu de temps s'est écoulé depuis l'approbation du plan pluriannuel de l'UNICEF par son conseil d'administration, il s'avère difficile d'apprécier l'efficacité du plan pluriannuel comme moyen d'assurer un flux de ressources ordinaires plus prévisibles et une répartition plus équilibrée du financement parmi les donateurs.

因为儿童基金会执行局核准该基金会多年筹资框架以来,时间相对较短,所以对多年筹资框架作为保证能以更可预测的方式源源不断得到经常资源,保证捐助者更多分担负担的工具的力作出评论,但迄今为止,对经常资源的影响不大。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est profondément préoccupé par la situation des enfants Batwa dont pratiquement aucun droit n'est respecté, qu'il s'agisse du droit à la santé, du droit à l'éducation, du droit à la survie et au développement, du droit à la culture, ou encore du droit d'être protégé contre la discrimination.

委员会深为关切注意到,巴特瓦族儿童的情况很,他们几乎所有的权利,包括保健、教育、存活和发展、文化和不受歧视等方面的权利,都得不到尊重。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que, malgré les problèmes de sécurité, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les mouvements de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et les organisations non gouvernementales, continuent de fournir à toutes les régions de la Somalie une assistance humanitaire et une aide au développement.

“安理事会满意注意到,尽管安状况,联合国、红十字会和红新月会以及非政府组织继续向索马里各提供人道主义和发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité note avec satisfaction que, malgré les problèmes de sécurité, l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les mouvements de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, et les organisations non gouvernementales, continuent de fournir à toutes les régions de la Somalie une aide humanitaire et une aide au développement.

“安理事会满意注意到,尽管安状况,联合国、红十字会和红新月会以及非政府组织继续向索马里各提供人道主义和发展援助。

评价该例句:好评差评指正

Pour que les décideurs dans ces pays soient en mesure de s'engager pleinement et sans réserve en faveur de la cause du développement, tant dans de mauvaises que dans de bonnes conditions économiques que, ils doivent être convaincus que c'est la chose à faire et ils doivent savoir qu'ils ont l'appui des populations.

必须让这些国家的决策者相信,无论是在经济形势的时候还是的时候,充分和毫无保留推动发展事业是正确的,必须让他们知道,他们得到人民的支持,只有这样,他们才能够承诺充分和毫无保留推动发展事业。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Comité consultatif a certes déclaré que celui-ci ne verrait pas d'inconvénient à ce que l'offre de prêt soit acceptée, mais l'Assemblée générale devrait disposer d'informations très claires quant aux incidences juridiques d'une telle mesure et quant aux clauses et conditions du prêt lui-même avant d'adopter une décision quelconque sur la question.

咨询委员会主席说接受该贷款邀约并没有什么,但大会需要十分明确了解这一步骤所涉法律问题以及贷款身的条件。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois eu quelques difficultés à obtenir la coopération des responsables : si certains ont fait preuve de bonne volonté et de diligence, d'autres ont traîné des pieds avant de finir par livrer, souvent au compte-gouttes, des informations décousues et de qualité médiocre. Certains directeurs de programme ne semblent pas avoir bien saisi la différence entre une simple comptabilisation d'activités et une description des réalisations produites par l'exécution de ces activités.

监督厅在此过程中获得方案主管合作的情况不一:有的主管有求必应,迅速而合作处理监督厅所注意的问题;对有的主管则必须多施压力,才能得到必要的资料,并且是点点滴滴,零星而质量

评价该例句:好评差评指正

El Salvador est convaincu que les négociations dont fait actuellement l'objet le document final qui sera adopté par la Conférence d'examen de Doha traduira de manière objective et équitable un renouveau d'intérêt pour la conjoncture économique internationale, en dépit de la situation actuelle de l'économie mondiale, en réaffirmant la nécessité de respecter les engagements pris dans le Consensus de Monterrey, et en prenant également en considération les questions nouvelles telles que la coopération pour le développement avec les pays à revenu intermédiaire.

萨尔瓦多相信,尽管世界经济目前形势,就多哈审查会议即将通过的结果文件展开的谈判将客观、不偏不倚反映出对国际经济环境的再度关注,重申有必要履行在《蒙特雷共识》中做出的承诺,并考虑新的或新出现的课题,如与中等收入国家的发展合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pellicule, pelliculé, pelliculer, pellicules, pelliculeux, Pelliot, pelloir, pellucide, pellucidité, pellyite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Aussi la moins bonne des deux était-elle libre de se réjouir de plaisirs peu nobles.

因此,两个希尔贝特中那个不好的希尔贝特便可以放心大胆从事调不高的娱乐。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Elle n'est pas mal, elle est très mal accueillie.

不是不好,而是糟糕对待了。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Généralement, on ne développe pas une dépression par hasard, ce n'est pas la faute à malchance.

,抑郁症不会无缘无故发生,这并不是运气不好所致。

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的 Les Enfants du capitaine Grant

Les matelots virent sans doute que les passagers étaient déterminés à les tenir en respect, car, après quelques tentatives de pillage, ils disparurent.

那些水手看清了这阵势,知道不好惹,一溜烟跑了。

评价该例句:好评差评指正
海的 La petite sirène

La petite sirène baissa les siens, et alors elle vit que sa queue de poisson avait disparu, et que deux jambes blanches et gracieuses la remplaçaient.

不好意思低下头来。这时发现的鱼尾已经没有了,而获得一双只有少才有的、最美丽的小小白腿。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Les adolescents sont vraiment agréables et peuvent nous revigorer. Profitez au maximum des moments agréables que vous donnent vos adolescents. Pensez aux qualités que vous appréciez chez eux même lorsqu'ils montrent temporairement leurs mauvais côtés.

青少年确实很惬意,能够让我们振作精神。青少年能够让你们最大程度的享受愉快的时刻。当他们暂时展现出不好的一面的时候,请你们想想他们的优点。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a dit alors, très vite et avec un air gêné, qu'il savait que dans le quartier on m'avait mal jugé parce que j'avais mis ma mère à l'asile, mais il me connaissait et il savait que j'aimais beaucoup maman.

这时,他很快,不大自然对我说,他知道这一带的人对我看法不好,因为我把母亲送进了养老院,但他了解我,他知道我很爱妈妈。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pelot, pelotage, pelotari, pelote, peloter, peloteur, peloteuse, peloton, pelotonnement, pelotonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接