Les gens médiocres réussissent souvent dans la vie, parce qu’ils ne portent ombrage à personne.
平庸者在生活中往往取得成功,因为会引起任何人的安。
Seul vous pouvez vraiment voir à travers mon chagrin de mon anxiété.
只有你能真正看透我的悲伤我的安。
"En amour, il y en a toujours un qui souffre et l'autre qui s'ennuie."
爱情,总是个人的痛苦与另个人的安。
Elle avait du mal à dissimuler son trouble.
她很难掩饰她的安。
Egalement, la femme du Pasteur Peter Yang (Li-Ui) a le lumbago.Prions aussi pour elle.
并为切身体有病、心灵有安的弟兄姐妹献上祷告,愿身心灵重新得力,荣耀主祢的典。
Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.
这对黑暗存有安的感觉再次追述到了人对夜的恐惧。
La glace n’est que la matérialisation de notre insécurité.
两人之间的“冰层”是两个人各自安全感的体现。
Le chien regarda son maître avec anxiété.
狗安地看着的主人。
Benoît est gêné .Il découvre les fleurs .
波努瓦是拘束安的,发现了鲜花.
Une foule inquiète se massait sur le trottoir.
安的人群当时聚集在人行道上。
C'est un choix politique qui destabilise les gens .
这是人安的策略。
Le désarroi de la population iraquienne constitue à nos yeux une source de préoccupation.
伊拉克公民持续的安情绪令我关切。
Elles renforcent le sentiment d'insécurité devant l'emploi.
它加剧了就业的安全感。
Pour la plupart des travailleurs, cela a accru encore l'insécurité de l'emploi.
这得大多数职工群体得承受因与劳动相关的安全感加重而带来的负担。
Nous restons préoccupés par les activités du Hezbollah que le Secrétaire général a qualifiées d'inquiétantes.
我对秘书长所说的真主党在该地区的令人安的活动感到关切。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我必须从这令人安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
La réapparition d'un nouveau cycle de violence et de contre-violence est inquiétante.
令人感到安的是,循环息的暴力和反暴力显然又开始发生。
Dans le même temps, nous assistons à un certain nombre d'événements troublants.
与此同时,我又面临些令人安的新的动态。
C'est un des aspects les plus décevants et les plus préoccupants du document final.
这是结果文件中最令人醒目和安的结果之。
Il faut faire davantage pour inverser ces tendances profondément inquiétantes.
我需要采取更多的行动来扭转此令人极其安的趋势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'important c'est qu'il raconte son angoisse afin de se soulager.
重要的是,为了减轻痛苦,他们应该说出来自己的恐慌。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑的母亲和哭泣止的孩子平静下来。
Cela suffisait à masquer l'univers suintant d'angoisse de l'asile.
这足以装扮宇宙,足以使我高兴,这就是的收容所。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,我那焦躁的双眼就一直盯着那布满云彩、大可靠的天空。
Julien essayait en vain de calmer cette âme agitée.
试图让这颗骚动的心灵乎静下来,然而有用。
Mais je sentais Keira inquiète et nous sommes redescendus.
然而,我感受到了凯拉的绪,是跟她一起下了楼。
Il y eut dans la salle un moment de trouble et de confusion.
一时间,大厅里笼罩了和混乱的气氛。
Sa présence le troublait assez sans cela.
单单她来就已经够让他的了。
Il se rappela les incidents bizarres qui avaient déjà alarmé la maison.
他回忆起前久把他一家人搞得惶惑的那些奇怪事。
Monsieur, dit Morrel, dont cet examen semblait redoubler le malaise, vous avez désiré me parler ?
“先生,”莫雷尔说,他的因这种审问似的目光而变得加剧了,“您想跟我谈谈吗?”
Le labyrinthe était l'une de ses plus ingénieuses mais aussi la plus inquiétante de ses inventions.
迷宫是他最巧妙的发明之一,但也是他最令人的发明之一。
Et pour quel motif ? par scrupule de conscience.
出自什么动机?出自良心的。
Il parlait d'une voix inquiète et pressante. J'ai compris qu'il était ému et je l'ai mieux écouté.
他的声音而急迫。我知道他是动了感了,就听得认真些了。
Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.
任何言词,只要影射到“G.老贼”,他就必然会陷入一种异样的状态中。
Elles interviennent à la demande des entreprises ou collectivités qui ont detecté un malaise dans leurs équipes.
当企业或职业团体发现团队中有人出现烦躁的绪时,她们便应邀前往。
Vers sept heures et demie, comme le soleil se levait, un autre bruit circula, rassurant les impatients.
将近七点半钟,太阳升起来的时候,传来了另一个消息,使焦急的人们放了心。
Emilie Joulia : L'aspect angoissé, je veux dire l'angoisse et la peur de mourir.
艾米丽 茱莉亚:的方面,我想说和死亡的恐惧。
J’aurais pourtant dû être tourmenté par ce qui, au contraire, me rassurait, par ce que je croyais du bonheur.
那些使我感到宽慰的事,那个我所认为的幸福,原本应该引起我的。
Et pour quelle cause vous dérange-t-on, Monsieur ? demanda la belle jeune fille avec une légère inquiétude.
“刚才又要叫你到哪儿去?”圣·梅朗小姐微微带着的神色问。
Des indices troublants, mais pas de preuves formelles.
存在令人的线索,但尚无确凿证据。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释