有奖纠错
| 划词

Il ne faut pas mettre ensemble le muguet et le narcisse .

铃兰与水仙花放在一起。

评价该例句:好评差评指正

2- Coupez les extrémités, impropres à la consommation.

将最外端食用的部分切掉。

评价该例句:好评差评指正

Ce produit est impropre à la consommation.

这个产品使用。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de membres devrait être réduit, se situant peut-être entre 15 et 20 personnes.

核心成员的总数多,15至20名即可。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de la Commission, deux arguments au moins militent contre une telle solution.

但至少出于两种考虑,采取这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont surpeuplées, peu adaptées à l'enseignement et insalubres.

学校堪,办教育,也卫生。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons maintenant reprendre les travaux sur cette question systémique fondamentale, le plus tôt possible.

现在,我们必须恢复针对这一关键的系性问题的工作,宜早迟。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions n'ont pas leur place dans l'examen du budget.

问题在审议预算时讨论。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses naissances ont eu lieu dans ces conditions déplorables.

就在这样人居的条件下出世。

评价该例句:好评差评指正

D'autres estimaient que la détermination d'une date pour l'évaluation n'était pas d'actualité.

另外一代表则认为,在这一阶段,指定这样一个评价日期。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'évaluation a donc considéré que cette option n'était pas appropriée à ce stade.

因此,审查组认为现阶段还采取这种做法。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait néanmoins ne pas être souhaitable de conserver le projet d'article 5.

但是,可能保留第5条草案。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif d'obtenir des progrès concrets et rapides en Indonésie dans ce domaine.

必说,印度尼西亚在这方面取得具体进展是当务之急,宜早迟。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'analogie avec l'article 23 de la Convention de Vienne n'était pas appropriée.

在这方面,比照《维也纳公约》第23条。

评价该例句:好评差评指正

D'aucunes ont estimé qu'il ne fallait pas envisager le sujet de manière trop large.

代表团表示,过于宽泛地看待这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Il serait donc inopportun de parler de « gestion mixte » ou de « mécanisme de gestion mixte ».

因此,使用“联合管理”或“联合管理机制”等提法。

评价该例句:好评差评指正

La Deuxième Commission est une enceinte appropriée pour l'intégration des questions économiques et sociales.

他认为,第二委员会成为综合经济和社会问题的论坛。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été convenu que la référence au “paragraphe 1” était inappropriée.

与会者还一致认为提及“第(1)款”。

评价该例句:好评差评指正

Les « Casques bleus » ne sont pas un instrument adapté à ce genre de cas.

在这种情况下,派遣“蓝盔”。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci n'a pas jugé opportun de revenir sur sa décision incidente.

上诉委员会认为,推翻其中间裁决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lubrifiant, lubrificateur, lubrification, lubrification des articulations, lubrifié, lubrifier, lubrique, lubriquement, lubumbashi, lubumbashite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Sans plus attendre, passons à cette discussion que j'ai eue avec Fernanda.

不宜们来看与 Fernanda 的讨论。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

C'est des coups à rester paralysé, ça! Faut pas vous affoler! Mais si la moelle épinière est touchée, c'est paralysé à tous les coups.

觉得目前不宜乱动 您千万别慌 如果伤到骨髓 您就再没机会乱动了。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Alors, sans plus attendre, levons le rideau sur l'histoire trépidante de Mistinguette, l'âme de Paris, une ville qu'elle a si bien aimée et chantée et qui lui a si bien rendue.

那么,事不宜们揭开帷幕, 一探Mistinguette那激动人心的故事,她是巴黎的灵魂, 这座她深爱并歌颂的城市, 同样也深情地回报了她。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Qu'un de lambda ne le fait pas bien sûr, c'est même pas très bon pour le corps en réalité, il faut plusieurs années de pratique, même quand un professionnel, c'est pas bon.

一个普通人然做不到,实际上这对身体也不太好,需要多年的练习,即便是专业人士, 也不宜如此。

评价该例句:好评差评指正
Real Life French

Louis semble totalement d'accord avec Julien, elle insiste sur le fait que le travail des éboueurs est totalement indispensable, sans eux, les déchets s'accumuleraient et la ville deviendrait vite sale et insalubre.

路易完全同意朱利安的观点,她强清理工的工作完全不可或缺, 没有他们,会堆积如山, 城市很快就会变得肮脏且不宜居住。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Alors, sans plus tarder, entrons dans l'histoire peu connue d'Anne de Beaujeu, que l'on surnommait en son temps Madame Lagrande sur R. T. Nous sommes le 6 décembre, au château de Langeais, à 30 kilomètres de Tours.

那么,事不宜们一同踏入鲜为人知的安妮·德·博热的故事,她在时被R.T.N.的人们亲切地称为“拉格朗德夫人” 。 时间回溯至12月6日,地点是距离图尔仅30公里的朗热城堡。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Deux jours après ces recommandations, le ministre de l'environnement uruguayen a délivré un message cryptique écrit la journaliste du MONDE : " L'eau n'est pas potable, mais elle est buvable et consommable." Lourdès ne s'embarasse pas avec les mots.

在这些建议发布两天后,乌拉圭的环境部长向《世界报》的一名记者传达了一条隐晦的信息:“水不宜饮用,但可以摄入和消费。 ” 她言辞直白, 不绕弯子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


lucite, luckite, lucknow, luckyite, luçon, lucratif, lucrativement, lucre, lucullan, lucullite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接