C'est extraordinaire , aucune balle ne l'avait atteint .
太寻常,他颗子弹都没有中。
Voilà qui est extraordinaire. Je jurerais que ces marques ne s’y trouvaient pas hier au soir.
这很寻常。我确定昨天晚上的时候还没有看到这些。
Néanmoins, c'est une pratique inhabituelle qui soulève des doutes.
但这是造成些疑虑的寻常的做法。
La triste vérité est que Haïti n'est pas une anomalie.
令人遗憾的事实是,海地的情况并非寻常。
Le rapport doit préciser les raisons qui amènent à considérer l'opération comme inhabituelle.
份好的报告将包括认为该项交易为寻常交易的理由。
Un allumeur inhabituel pour sous-munitions a été découvert.
发件寻常的子弹药引信。
Pour l'auteur, il s'agit là d'une peine cruelle et inusitée infligée à sa fille.
对于提交人来说,这构成对孩子的残酷而寻常的惩罚。
Donc un tel arrangement n'aurait rien d'inhabituel.
因此这并非是非常寻常的安排。
Ce grand homme était un chevalier de la paix et du développement.
他是个寻常的人,是和平与发展的拥护者。
Nous nous trouvons, Monsieur le Président, à un moment extraordinaire pour traiter de cette question.
我们认为我们有个寻常机会来对付这问题。
L'une et l'autre reposent sur la responsabilité attachée à la création d'un risque anormal.
二者的基础都是制造出寻常的风险因而需承担的责任。
Les armes peu communes ou inhabituelles sont entreposées en lieu sûr.
非普通或寻常的武器由皇家警察部队收藏和保管。
Ainsi, toute transaction inhabituelle, complexe ou n'ayant pas d'objet licite apparent doit être signalée.
因此,如果某项交易看来寻常、太复杂或缺乏任何明显的法律目的,就应当报告该交易。
Elles n'ont observé aucun signe d'activité inhabituelle et ont déclaré que la situation était calme.
他们没有发寻常活动的迹象,并报告说局势平静。
La situation dans le Darfour, au Soudan, est un exemple particulièrement éloquent de cette réticence.
苏丹达尔富尔局势是说明这种情愿的个特别寻常的例子。
Dans la pratique, cette société est parvenue à un degré inhabituel d'égalité entre les sexes.
这种象产生寻常的两性平等程度。
Cela donne une force exceptionnelle au NEPAD.
这使得新伙伴关系获得寻常的力量。
Il s'agit là d'une demande assez inhabituelle dans un État de droit.
对于个法治国家来说,这是个相当寻常的要求。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当寻常。
Le Conseil de sécurité se réunit aujourd'hui dans des circonstances inhabituelles.
安全理事会今天在寻常的情况下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais voilà qu'il se passe quelque chose d'extraordinaire.
可是,现在却又发生了不寻常事。
Je sentais bien qu'il se passait quelque chose d'extraordinaire.
我清楚地感到发生了某种不寻常事。
Il doit se faire une étrange violence, pensa-t-il, lui naturellement si poli.
“他一定是做出了不寻常努力来强迫自己,他平时是那样地有礼貌。”
Arrêtés à quelques centaines de mètres de là par des policiers surpris par un mode opératoire inhabituel.
在几百米外被警察逮捕,他们对一种不寻常作案手法感到惊讶。
Lyon qui comme Paris enregistre un pic de pollution, d'une durée qui n'est pas habituelle.
里昂如同巴黎一样,记录到了一个不寻常持续时间污染峰值。
Et surtout 90 pourcent, donc c'est assez exceptionnel.
尤其是高达90%,相当不寻常。
Oui, car la petite duchesse se trouve dans une situation pour le moins inhabituelle.
是,因小爵处境可谓相当不寻常。
C'est assez extraordinaire de voir cela naître comme ça au début du XVe siècle.
看到种情况在15世纪初出现真是相当不寻常。
Ce fut une grande nouvelle pour la haute société de Besançon ; on se perdait en conjectures sur cette faveur extraordinaire.
在贝藏松上流社会中是一大新闻;们越猜越糊涂,怎么会得到样不寻常恩宠。有已经看见彼拉神甫当了主教了。最精明那些认是德·拉莫尔先生当了部长了,所以那一天敢于嘲笑德·福利莱神甫在上流社会作出跋扈神态。
Mais qu'un homme aussi puissant s'aventure sur ce terrain diplomatique miné est inhabituel ; et potentiellement inquiétant.
但样一个有权力涉足片雷区般外交领域是不寻常; 而且可能是令担忧。
Ça, c'est quand même assez extraordinaire.
真是相当不寻常。
Là, évidemment, pour les soeurs, plusieurs ingrédients sont présents à ce moment-là pour que l'affaire semble extraordinaire.
显然,当时对于帕潘姐妹来说,多个因素同时存在,使得起事件显得格外不寻常。
Marius crut s’être trompé, et que c’était une illusion ajoutée par son esprit aux réalités extraordinaires qui se heurtaient autour de lui.
马吕斯以自己搞错了,他以是周围那些不寻常事物在他精神上引起一种幻觉。
Je vous dois cela et plus encore, ajouta-t-il en interrompant les remerciements de Julien, pour l’offre singulière que vous m’avez faite à Besançon.
是我欠您甚至还不够,”他打断了于连感谢,又说,“因在贝藏松您对我作出了那样不寻常赠与。
Et les archéologues ont beaucoup travaillé sur certains site du Limousin, parce que c'était assez extraordinaire de retrouver tout ça.
考古学家们对利穆赞地区一些遗址进行了大量研究,因能重新发现些遗迹相当不寻常。
J'ai secoué la sueur et le soleil. J'ai compris que j'avais détruit l'équilibre du jour, le silence exceptionnel d'une plage où j'avais été heureux.
我甩了甩汗水和阳光。我知道我打破了一天平衡,打破了海滩上不寻常寂静,而在那里我曾是幸福。
Avant de vous raconter l'histoire assez hors norme de Ben and Jerry's, il faut que je vous parle d'une ville, Burlington.
在讲述本和杰里冰淇淋那相当不寻常故事之前,我得先跟你们说说一座城市——伯灵顿。
Sauf que le problème, c'est que l'empereur a affaire à un pape bien peu ordinaire, dénué de la plus élémentaire jugeote.
但问题是,皇帝面对是一极不寻常教皇,毫无最基本判断力。
Les victimes, des randonneurs étrangers et leurs guides népalais ont été surprises par de fortes chutes de neige, inhabituelles à cette saison.
受害者,外国徒步旅行者和他们尼泊尔导游对大雪感到惊讶,在个季节是不寻常。
Pour moi, c'est extraordinaire, on est comme une famille unie, ça m'aide beaucoup à gérer mes émotions, à penser à d'autres choses.
对我来说, 太不寻常了, 我们就像一个团结大家庭,大大帮助我管理情绪,去思考其他事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释